GSwing, Waterglobe and Mobile Use FUtilisation de la balancelle, de l’aquarium et du mobile
DGebrauch von Schaukel, “Aquariumkugel” und Mobile | NGebruik van de schommel, waterbol en mobiel |
IUso dell’Altalena, del Globo Acquatico e della Giostrina | EFuncionamiento del columpio, el acuario y el móvil. |
KSådan bruges gyngen, vandkuglen og uroen PUtilização da Cadeira de Balanço, do Globo e do Móbile
TKeinun, vesimaailman ja mobilen käyttöohjeet | MBruk av huske, vannglobus og uro |
sAnvända gunga, vattenglob och mobil RÃÚ‹ÛË Ù˘ ∞ÈÒÚ·˜, Ù˘ ¡ÂÚfiÌ·Ï·˜ Î·È ÙÔ˘ ŒÏÈη | |
| G Front Edge of Seat |
G ADJUST SEAT TO RECLINE OR UPRIGHT | F Avant du siège |
F RÉGLAGE DU SIÈGE EN POSITION INCLINÉE OU REDRESSÉE | D Vordere Kante des Sitzes |
D DEN SITZ IN ZURÜCKGELEHNTE ODER AUFRECHTE POSITION STELLEN | N Voorste rand van het zitje |
N HET ZITJE HEEFT TWEE STANDEN: VERTICAAL OF HORIZONTAAL | I Bordo Anteriore Seggiolino |
I REGOLARE IL SEGGIOLINO IN POSIZIONE RECLINATA O ERETTA | E Extremo delantero del capazo |
E CÓMO REGULAR LA POSICIÓN DEL CAPAZO: | K Sædets forreste kant |
K INDSTILLE SÆDET PÅ TILBAGELÆNET ELLER OPREJST | P Extremidade Frontal da Cadeira |
P AJUSTE A CADEIRA PARA RECLINAR OU | T Istuimen etureuna |
PARA COLOCAR NA VERTICAL | M Setets forkant |
T SÄÄDÄ ISTUIN ALA- TAI YLÄASENTOON | s Sätets framkant |
M FOR Å LEGGE NED ELLER REISE OPP SETET | R ∂ÌÚfi˜ ÕÎÚÔ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ |
S JUSTERA SÄTET TILL LIGGANDE ELLER SITTANDE |
|
R ‡IÌÈÛË ∫·I›ÛÌ·ÙÔ˜ Û •·ÏˆÌ¤ÓË ‹ ŸÚIÈ· £¤ÛË |
|
| G Press Seat Position Buttons | K Tryk på knapper til sædestilling | |
| F Appuyer sur les boutons de réglage du siège | P Pressione os Botões de Posição da Cadeira | |
| D Die Sitzpositionsknöpfe drücken | T Paina istuinasentoa sääteleviä painikkeita | |
5 | N Druk op de verstelknopjes | M Setestillingsknapper | |
I Premere i Tasti della Posizione del Seggiolino | s Tryck på säteslägesknapparna | ||
| |||
| E Apretar los botones de posición del capazo | R ¶È¤ÛÙ ٷ ∫Ô˘ÌÈ¿ £¤Û˘ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ |
GYou can adjust the seat to two different positions: Recline or Upright.
•From behind the seat, press both seat position buttons.
•Push the seatback up until the buttons “snap” into the upright position.
•Push the seatback down until the buttons “snap” into the recline position.
FLe siège peut être mis en position inclinée ou redressée.
•Appuyer sur les deux boutons de réglage à l’arrière du siège.
•Relever le dossier du siège jusqu’à ce que les boutons s’emboîtent dans les encoches prévues pour la position redressée.
•Abaisser le dossier du siège jusqu’à ce que les boutons s’emboîtent dans les encoches prévues pour la position inclinée.
DDer Sitz lässt sich in zwei unterschiedliche Positionen bringen: Zurückgelehnt oder Aufrecht.
•Die Sitzpositionsknöpfe hinter dem Sitz stehend drücken.
•Das Rückenteil hochdrücken, bis die Knöpfe in der aufrechten Position einrasten.
•Das Rückenteil herunterdrücken, bis die Knöpfe in der zurückgelehnten Position einrasten.
NU kunt het zitje in twee standen zetten: verticaal of horizontaal.
•Druk aan de achterzijde van het zitje op de beide verstelknopjes.
•Trek de rug van het zitje omhoog totdat het zitje in verticale stand “vastklikt”.
•Duw de rug van het zitje naar beneden totdat het zitje in horizontale stand “vastklikt”.
IE’ possibile regolare il seggiolino su due diverse posizioni: Reclinato o Diritto.
•Da dietro il seggiolino, premere entrambi i tasti di posizionamento del seggiolino.
•Spingere lo schienale verso l’alto fino a che i tasti non si “agganciano” nella posizione diritta.
•Spingere lo schienale verso il basso fino a che i tasti non si “agganciano” in posizione reclinata.
EEl capazo puede ponerse en dos posiciones: reclinada o derecha.
•Desde detrás del capazo, apretar los dos botones de posición.
•Subir el respaldo del capazo hasta que los botones queden trabados en la posición derecha.
•Bajar el respaldo del capazo hasta que los botones queden trabados en la posición reclinada.
KSædet kan have to forskellige indstillinger: Tilbagelænet eller oprejst.
•Tryk på begge sædestillingsknapper bag på sædet.
•Skub sæderyggen op, indtil knapperne "klikker" fast i oprejst stilling.
•Skub sæderyggen ned, indtil knapperne "klikker" fast i tilbagelænet stilling.
PA cadeira pode ser ajustada em duas posições: Reclinar ou na Vertical.
•Por detrás da cadeira, pressione ambos os botões de posição da cadeira.
•Empurre as costas da cadeira para cima até os botões encaixarem na posição “vertical”.
•Empurre as costas da cadeira para baixo até os botões encaixarem na posição “reclinar”.
TIstuimen voi säätää kahteen eri asentoon: ala- tai yläasentoon.
•Paina molempia istuimen takana sijaitsevia istuinasentoa sääteleviä painikkeita.
•Työnnä istuimen selkäosaa ylöspäin kunnes painikkeet napsahtavat yläasentoon.
•Työnnä istuimen selkäosaa alaspäin kunnes painikkeet napsahtavat
MDet er to setestillinger: Oppreist stilling og liggestilling.
•Hold inne begge setestillingsknappene på baksiden av setet.
•Skyv setet fremover inntil knappene smetter på plass i oppreist stilling.
•Skyv setet bakover inntil knappene smetter på plass i liggestilling.
sDet finns två olika lägen för sätet, liggande eller sittande.
•Tryck på båda säteslägesknapparna på sätets baksida.
•Tryck ryggstödet uppåt tills knapparna knäpper på plats i sittande läge.
•Tryck ryggstödet nedåt tills knapparna knäpper på plats i liggande läge.
R ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· Û ‰‡Ô ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ı¤ÛÂȘ:
•·ÏˆÌ¤ÓÔ ‹ ŸÚıÈÔ.
•∞fi ÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, ȤÛÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô ÎÔ˘ÌÈ¿ ı¤Û˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
•™ÚÒÍÙ ÙËÓ Ï¿ÙË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ «·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó» ÛÙËÓ fiÚıÈ· ı¤ÛË.
•™ÚÒÍÙ ÙËÓ Ï¿ÙË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ù· οو ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ «·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó» ÛÙËÓ Í·ÏˆÌ¤ÓË ı¤ÛË.
28