Samsung SCD23/D24 manual OSD On Screen Display in M.REC/M.PLAY modes, OSD in M.REC mode

Page 19

ENGLISH

FRANÇ AIS

Getting to Know Your Camcorder

 

Familiarisez-vous avec le camé scope

 

 

 

OSD (On Screen Display in M.REC/M.PLAY modes)

 

Affichage à l’écran en mode enregistrement ou lecture photo

A.Folder number-file number (see page 85)

B.Image counter

-Current still image/Total number of recordable still images.

C.CARD (MEMORY STICK) indicator

D.Image recording and loading indicator

E.Quality

F.ERASE PROTECTION indicator (see page 93)

G.Print Mark (see page 92)

H.SLIDE SHOW

I.MPEG4 SCREEN SIZE

Turning the OSD on/off (On Screen Display)

OSD in M.REC mode

E D C

 

 

 

B

SF

2 2 / 2 4 0

 

 

3 2 0

 

I

 

 

1 2 : 0 0 A M

 

 

J A N . 1 0 . 2 0 0 3

A.Numé ro de dossier-numé ro de fichier (voir page 85)

B.Compteur d’images

-Image affichée/nombre total d’images pouvant être enregistrées.

C.Indicateur de carte mémoire (MEMORY STICK)

D.Indicateur d’enregistrement et de chargement d’images

E.Qualité Touche

F.Indicateur de protection contre l’effacement (voir page 93)

G.Marque DPOF (voir page 92)

H.Indicateur de diaporama

I.TAILLE D'É CRAN MPEG4

Activation/désactivation de l’affichage (mode OSD)

Turning OSD on/off

 

OSD in M.PLAY mode

• Activation/dé sactivation de l’affichage

 

Press the DISPLAY button on the left side panel.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyez sur la touche DISPLAY à gauche du

 

- Each press of the button toggles the OSD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H

 

F

G

panneau de commandes.

 

 

function on and off.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Chaque fois que vous appuyez sur la touche,

 

- When you turn the OSD off,

 

 

 

SLIDE

 

 

 

0 0 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 2 / 2 4 0

 

vous activez et désactivez le mode OSD.

 

In CAMERA mode: The STBY, REC,

 

 

 

 

 

 

 

 

EASY.Q modes are always displayed on

 

 

 

 

 

MEMORY STICK !

- Lorsque vous désactivez l’affichage

:

 

the OSD, even when the OSD is turned OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En mode camé scope: les modes STBY

 

and the key input is displayed for 3 seconds

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(veille), REC (enregistrement) et EASY.Q

 

then turned off.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

s’affichent à l’écran même si le mode OSD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In PLAYER mode: When you press any

 

1 0 0 - 0 0 0 1

 

 

 

J A N. 1 0 , 2 0 0 3

est désactivé. L’affichage clignote pendant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 0 : 0 0 AM

 

 

 

Function button, the function is displayed

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 secondes à l’écran, puis disparaît.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

on the OSD for 3 seconds before it turns off.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En mode magné toscope: lorsque vous

Turning the DATE/TIME on/off

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

appuyez sur une touche de fonction, la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fonction activée s’affiche 3 secondes à

 

- The DATE/TIME is not affected when the OSD function is

 

 

 

 

 

 

l’écran, puis disparaît.

 

 

switched ON or OFF.

 

 

 

 

 

 

 

• Affichage de la date et de l’heure

 

 

- To turn the DATE/TIME on or off, access the menu and change

 

 

 

 

 

- La date et l’heure s’affichent indépendamment de l’état du mode OSD.

 

the DATE/TIME mode. (see page 51)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Pour faire apparaître ou disparaître la date et l’heure, sélectionnez le

 

- You may also use the Quick Menu to turn the DATE/TIME ON

 

 

 

 

 

menu DATE/TIME du panneau de commandes (voir page 51).

 

 

or OFF. (see page 53) (only in CAMERA/M.REC mode)

 

 

 

 

 

 

 

 

- Vous pouvez également utiliser le menu rapide (voir page 53).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(uniquement en mode caméscope et enregistrement photo)

19

Image 19 Contents
Système à transfert de charge SCD23/D24Contents Sommaire Activation/désactivation de la télécommande Remocon Ieee 1394 Data Transfer Digital Still Camera modePlayback Visionnez une cassetteDépannage MaintenanceTroubleshooting SpecificationsEnregistrement avec l’écran LCD fermé Rotation de l’écran LCDFormation de condensation Droits d’auteurBloc batterie Make sure that the battery pack is fullyNettoyage des têtes vidéo Poignée de soutien ObjectifViseur électronique Enregistrement ou lecture avec l’écran LCDLamp to Cool Down Before Replacing Precautions regarding the Lithium batteryTorche intégrée Précautions d’emploi de la batterie au lithiumNite PIX FeaturesFonctionnalités PhotoAccessoires de base Accessories Supplied with camcorderAccessoires fournis avec votre caméscope Basic AccessoriesVue avant et latérale côté gauche Front & Left ViewPlayer Camera Easy Multi Left Side View Vue du côté gauche Zoom lever Photo button START/STOP button Right & Top View Vue de droite et du dessus 10. Sé lecteur pour prise de vue Nite PIX Vue arrière et du dessous Rear & Bottom ViewRemote control SCD24 only Télécommande SCD24 uniquementOSD On Screen Display in Camera and Player modes DIS see Volume control see Audio playback channelSlide Show MPEG4 Screen Size OSD in M.REC modeOSD in M.PLAY mode OSD On Screen Display in M.REC/M.PLAY modesPreparation Pré parez votre camé scope How to use the Remote Control SCD24 onlyInstallation de la batterie au lithium Lithium Battery InstallationImmediately Mé decin immé diatement 2Bandouliè re Hand strapShoulder Strap Poigné e de soutienPreparation Connecting a Power SourceConnexion d’une source d’alimentation Utilisation du bloc batterie au lithium-ion Using the Lithium Ion Battery PackCharging the Lithium Ion Battery Pack Attach the battery pack to the camcorderLCD on Comment savoir si vous avez chargé la batterie? Tips for Battery IdentificationInsertion et éjection d’une cassette Inserting and Ejecting a CassetteSTART/STOP Effectuez un enregistrement simpleMaking your First Recording Effectuez votre premier enregistrementRecherche de séquences REC Search Record Search REC SearchRecording with the Viewfinder Utilisation de l’écran LCD Hints for Stable Image RecordingAstuces pour la stabilité de l’image Recording with the LCD monitorRéglage de l’écran LCD Adjusting the LCDBright Select Bright Adjust Color Adjust LCD AdjustRéglage de la mise au point Using the ViewfinderAdjusting the Focus Utilisation du viseurPLAY/STILL Lecture d’une bande à l’écranPlaying back a tape you have recorded on the LCD StopControlling Sound from the Speaker Réglage du volume du haut-parleurSpeaker works in Player mode only Menu Dial to adjust the volumePour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Menu Fonctions du mode menuAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Use of various FunctionsWork Être utilisé Availability of functions in each modeRéglage de l’horloge Clock SET Clock SETSecondes Désactiver la télécommandeQue vous appuyez sur la touche Enter MenuEnter InitialProgram AE Program AE WHT. Balance White Balance WWide angle side Zoom avant et arrière Zooming In and OutPour quitter le menu, appuyez sur la touche Menu Digital ZoomZoom numérique Sélectionnez D.ZOOM dans le sous-menu qui s’afficheStabilisateur électronique d’images DIS DIS Digital Image StabilizerEffets spéciaux numériques DSE DSEDigital Special Effects SelectDSE function does not work Selecting an effect Sélection d’un effetMode d’enregistrement REC Mode REC ModeMode Audio Audio ModeRéglez le caméscope sur Camera mode caméscope Coupe-vent Wind CUT Wind CUTSélectionnez Windcut dans le sous-menu qui s’affiche Date & Time TIME, DATE/TIMEAffichage TV Display TV DisplayWL. Remote Using Quick MenuNavigation MenuMenu rapide menu de navigation WL.REMOTEShutter Speed & Exposure Vitesse d’obturation et exposition Shutter Speed & Exposure Obturation lente Slow Shutter Slow Shutter Low Shutter SpeedSlow Shutter Mode Easy débutants Easy Mode for BeginnersBase, à savoir Mise au point manuelle/automatique MF/AF MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC on BLC works in CAMERA/M.REC modeBLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLCFermeture Fade In and Out Fondu en ouverture et en fermeture FadeOuverture Dubbing sound Audio dubbing SCD24 onlyRéalisation du doublage sonore Dubbed audio Playback Écoute du son doublé Searching for a Photo picture Photo Image RecordingEnregistrement d’une image fixe Press the Photo button and hold itCapture de nuit Nite PIX Nite PIX 0 lux recordingCapture de nuit renforcée Power Nite PIX Power Nite PIXUtilisation de la torche intégrée Using the Video LightTechniques d’enregistrement Various Recording TechniquesTape Playback Lecture d’une bande Playback Lecture de la cassetteLecture de la cassette Fonctions du mode magnétoscope Various Functions while in Player modePlayback pause Forward X2 Playback X2 Playback Forward/Reverse SCD24 onlyLecture X2 avant/arrière SCD24 uniquement Zero Memory SCD24 only Mode mémoire compteur Zero Memory SCD24 uniquementEffets spéciaux numériques en lecture PB DSE PB DSE Playback Digital Special EffectsPrise DV Appuyant sur la touche Enter Zoom en lecture PB ZoomConnexion à un autre appareil vidéo numérique Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Ieee 1394 Data Transfer Transfert de données IeeeSystem requirements Configuration système requiseRecording with a DV connection cable Transfert d’images numériques avec l’interface USB USB interface Interface USBInstallation du programme DVC Media Installing DVC Media 5.0 ProgramDébranchez tous les Disconnecting the USB cableUSB interface Déconnexion du câble USBTab Memory Stick SCD24 onlyMemory Stick Functions ProtectionEjecting the Memory Stick Digital Still Camera mode Mode appareil photo numé riqueRetrait de la carte Format des images Selecting the Camcorder modeSélection du mode caméscope Image FormatSélection de la qualité d’image Selecting the image qualityEnregistrement d’images sur une carte Memory Stick Recording images to a Memory StickEnregistrement d’une image à partir d’une cassette Recording an image from a cassette as a still imageVisualisation d’images fixes Viewing Still imagesVisualiser plusieurs images à la fois To view the Multi ScreenStick Images fixes et commence à les copier Le sous-menu s’affichePhoto Copy et appuyez sur la touche StickMarquage des images pour leur impression Marking images for printingProtection contre un effacement accidentel Protection from accidental erasureEffacement des images fixes mémorisées Deleting Still imagesFormatage d’une carte Memory Stick Formatting the Memory StickAvertissement Enregistrement au format de fichier Mpeg Lecture au format de fichier Mpeg After finishing a recording Fin d’un enregistrement Maintenance Conseils d’utilisationNettoyage et entretien du caméscope Maintenance Conseils d’utilisationCleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the Video HeadsUtilisation du caméscope à l’étranger Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting TroubleshootingDé pannageDépannage Memory Full Troubleshooting Dé pannage100 Model name SCD23/D24 Specifications Spé cifications techniquesModèle SCD23/D24 Index Exceptions Responsabilité S NON Couvertes Exclusions What is not CoveredSamsung Electronics Canada Inc Garanti un an pièces et main d’œ uvreSamsung Electronics’ Internet Home Electronics