Samsung SCD23/D24 manual Mode d’enregistrement REC Mode

Page 48

ENGLISH

FRANÇAIS

Advanced Recording

Perfectionnez vos enregistrements

REC MODE

The REC MODE function works in both CAMERA and PLAYER (DV IN) modes.

This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode.

SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recording time with a DVM60 tape.

LP (long play): This mode permits 90 minutes of recording time with a DVM60 tape.

Mode d’enregistrement (REC MODE)

Cette fonction est disponible en mode caméscope et magnétoscope (DV IN).

Ce caméscope peut enregistrer et lire des cassettes en mode SP (standard) et LP (longue durée).

SP (standard) : permet 60 minutes d’enregistrement sur une bande DVM60.

LP (longue durée) : permet 90 minutes d’enregistrement sur une bande DVM60.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Réglez le caméscope sur CAMERA ou

 

 

 

 

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Set the camcorder to CAMERA or

 

 

INITIAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PLAYER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAMERA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Appuyez sur la touche MENU.

 

PLAYER mode.

 

A/V

 

REC MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Press the MENU button.

 

 

MEMORY

PHOTO SEARCH

 

La liste des options apparaît.

 

 

VIEWER

COPY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO MODE 12

 

 

 

The menu list will appear.

 

 

 

 

 

WIND CUT

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

À l’aide de la molette MENU, sélectionnez A/V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO SELECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

et appuyez sur la touche ENTER.

3.

Turn the MENU DIAL to highlight A/V and

 

 

 

 

 

PB DSE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

press the ENTER button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Sélectionnez REC MODE dans le sous-menu

4.

Select REC MODE from the submenu and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

qui s’affiche et appuyez sur la touche ENTER.

 

press the ENTER button.

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La mention SP ou LP s’affiche tour à tour.

 

 

A / V SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The REC MODE toggles between SP and LP

 

 

REC MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Pour quitter le menu, appuyez sur la touche

 

 

with each press.

 

 

PHOTO SEARCH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MENU.

5.

To exit, press the MENU button.

 

 

PHOTO COPY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO MODE

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO SELECT

SOUND[1]

Important

 

 

 

 

 

 

 

 

WIND CUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PB DSE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nous vous recommandons d’utiliser ce

We recommend that you use this camcorder to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

caméscope pour lire les bandes que vous avez

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

enregistrées avec ce dernier.

 

play back any tapes recorded on this camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si vous lisez des bandes enregistrées avec un autre appareil,

 

Playing back a tape recorded in other equipment may produce

 

 

 

 

 

 

 

la qualité de l’image risque d’être altérée.

 

mosaic shaped distortion.

 

 

 

 

 

Lorsque vous utilisez à la fois les modes SP et LP sur une même

When you record a tape in SP and LP modes, or LP mode only,

 

 

 

bande, ou le mode LP uniquement, l’image visionnée risque d’être

 

the playback picture may be distorted or the time code

 

 

 

 

 

 

 

 

déformée ou l’horodatage peut être incorrect.

 

may not be written properly between scenes.

 

 

 

 

 

Pour conserver une bonne qualité sonore et visuelle, il est

Record using SP mode for best picture and sound quality.

 

 

 

conseillé d’utiliser le mode d’enregistrement standard SP.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

48

Image 48
Contents SCD23/D24 Système à transfert de chargeContents Sommaire Activation/désactivation de la télécommande Remocon Digital Still Camera mode PlaybackVisionnez une cassette Ieee 1394 Data TransferMaintenance TroubleshootingSpecifications DépannageRotation de l’écran LCD Enregistrement avec l’écran LCD ferméDroits d’auteur Formation de condensationMake sure that the battery pack is fully Bloc batterieNettoyage des têtes vidéo Objectif Viseur électroniqueEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Poignée de soutienPrecautions regarding the Lithium battery Torche intégréePrécautions d’emploi de la batterie au lithium Lamp to Cool Down Before ReplacingFeatures FonctionnalitésPhoto Nite PIXAccessories Supplied with camcorder Accessoires fournis avec votre caméscopeBasic Accessories Accessoires de baseFront & Left View Vue avant et latérale côté gaucheLeft Side View Vue du côté gauche Player Camera Easy MultiRight & Top View Vue de droite et du dessus Zoom lever Photo button START/STOP button10. Sé lecteur pour prise de vue Nite PIX Rear & Bottom View Vue arrière et du dessousTélécommande SCD24 uniquement Remote control SCD24 onlyDIS see Volume control see Audio playback channel OSD On Screen Display in Camera and Player modesOSD in M.REC mode OSD in M.PLAY modeOSD On Screen Display in M.REC/M.PLAY modes Slide Show MPEG4 Screen SizeHow to use the Remote Control SCD24 only Preparation Pré parez votre camé scopeLithium Battery Installation Installation de la batterie au lithiumImmediately Mé decin immé diatement Hand strap Shoulder StrapPoigné e de soutien 2Bandouliè reConnecting a Power Source PreparationConnexion d’une source d’alimentation Using the Lithium Ion Battery Pack Charging the Lithium Ion Battery PackAttach the battery pack to the camcorder Utilisation du bloc batterie au lithium-ionLCD on Tips for Battery Identification Comment savoir si vous avez chargé la batterie?Inserting and Ejecting a Cassette Insertion et éjection d’une cassetteEffectuez un enregistrement simple Making your First RecordingEffectuez votre premier enregistrement START/STOPRecord Search REC Search Recherche de séquences REC SearchHints for Stable Image Recording Astuces pour la stabilité de l’imageRecording with the LCD monitor Recording with the Viewfinder Utilisation de l’écran LCDAdjusting the LCD Bright Select Bright Adjust Color AdjustLCD Adjust Réglage de l’écran LCDUsing the Viewfinder Adjusting the FocusUtilisation du viseur Réglage de la mise au pointLecture d’une bande à l’écran Playing back a tape you have recorded on the LCDStop PLAY/STILLRéglage du volume du haut-parleur Speaker works in Player mode onlyMenu Dial to adjust the volume Controlling Sound from the SpeakerFonctions du mode menu Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsUse of various Functions Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche MenuAvailability of functions in each mode Work Être utiliséClock SET Réglage de l’horloge Clock SETDésactiver la télécommande Que vous appuyez sur la touche EnterMenu SecondesInitial EnterProgram AE Program AE WHT. Balance White Balance Zoom avant et arrière Zooming In and Out WWide angle sideDigital Zoom Zoom numériqueSélectionnez D.ZOOM dans le sous-menu qui s’affiche Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MenuDIS Digital Image Stabilizer Stabilisateur électronique d’images DISDSEDigital Special Effects Select Effets spéciaux numériques DSESelecting an effect Sélection d’un effet DSE function does not workREC Mode Mode d’enregistrement REC ModeAudio Mode Mode AudioRéglez le caméscope sur Camera mode caméscope Wind CUT Coupe-vent Wind CUTSélectionnez Windcut dans le sous-menu qui s’affiche TIME, DATE/TIME Date & TimeTV Display Affichage TV DisplayUsing Quick MenuNavigation Menu Menu rapide menu de navigationWL.REMOTE WL. RemoteShutter Speed & Exposure Vitesse d’obturation et exposition Shutter Speed & Exposure Slow Shutter Low Shutter Speed Obturation lente Slow ShutterSlow Shutter Easy Mode for Beginners Mode Easy débutantsBase, à savoir MF/AF Manual Focus/Auto Focus Mise au point manuelle/automatique MF/AFBLC works in CAMERA/M.REC mode BLC Back Light CompensationContre-jour intelligent BLC BLC onFade In and Out Fondu en ouverture et en fermeture Fade FermetureOuverture Audio dubbing SCD24 only Dubbing soundRéalisation du doublage sonore Dubbed audio Playback Écoute du son doublé Photo Image Recording Enregistrement d’une image fixePress the Photo button and hold it Searching for a Photo pictureNite PIX 0 lux recording Capture de nuit Nite PIXPower Nite PIX Capture de nuit renforcée Power Nite PIXUsing the Video Light Utilisation de la torche intégréeVarious Recording Techniques Techniques d’enregistrementTape Playback Lecture d’une bande Lecture de la cassette PlaybackLecture de la cassette Various Functions while in Player mode Fonctions du mode magnétoscopePlayback pause X2 Playback Forward/Reverse SCD24 only Forward X2 PlaybackLecture X2 avant/arrière SCD24 uniquement Mode mémoire compteur Zero Memory SCD24 uniquement Zero Memory SCD24 onlyPB DSE Playback Digital Special Effects Effets spéciaux numériques en lecture PB DSEPrise DV Zoom en lecture PB Zoom Appuyant sur la touche EnterConnecting to a DV device Connecting to a PCIeee 1394 Data Transfer Transfert de données Ieee Connexion à un autre appareil vidéo numériqueConfiguration système requise System requirementsRecording with a DV connection cable USB interface Interface USB Transfert d’images numériques avec l’interface USBInstalling DVC Media 5.0 Program Installation du programme DVC MediaDisconnecting the USB cable USB interfaceDéconnexion du câble USB Débranchez tous lesMemory Stick SCD24 only Memory Stick FunctionsProtection TabDigital Still Camera mode Mode appareil photo numé rique Ejecting the Memory StickRetrait de la carte Selecting the Camcorder mode Sélection du mode caméscopeImage Format Format des imagesSelecting the image quality Sélection de la qualité d’imageRecording images to a Memory Stick Enregistrement d’images sur une carte Memory StickRecording an image from a cassette as a still image Enregistrement d’une image à partir d’une cassetteViewing Still images Visualisation d’images fixesTo view the Multi Screen Visualiser plusieurs images à la foisStick Le sous-menu s’affiche Photo Copy et appuyez sur la toucheStick Images fixes et commence à les copierMarking images for printing Marquage des images pour leur impressionProtection from accidental erasure Protection contre un effacement accidentelDeleting Still images Effacement des images fixes mémoriséesFormatting the Memory Stick Formatage d’une carte Memory StickAvertissement Enregistrement au format de fichier Mpeg Lecture au format de fichier Mpeg Maintenance Conseils d’utilisation After finishing a recording Fin d’un enregistrementMaintenance Conseils d’utilisation Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Nettoyage et entretien du caméscopeUsing Your Camcorder Abroad Utilisation du caméscope à l’étrangerTroubleshootingDé pannage TroubleshootingDépannage Troubleshooting Dé pannage Memory Full100 Specifications Spé cifications techniques Model name SCD23/D24Modèle SCD23/D24 Index Exclusions What is not Covered Samsung Electronics Canada IncGaranti un an pièces et main d’œ uvre Exceptions Responsabilité S NON CouvertesElectronics Samsung Electronics’ Internet Home

SCD23/D24 specifications

The Samsung SCD23/D24 series represents an innovative leap in the realm of mobile devices, blending cutting-edge technology with user-friendly features. Designed primarily for the multimedia enthusiast, this series caters to users who prioritize high-quality video and audio in a compact form.

One of the standout features of the SCD23/D24 is its advanced digital imaging technology. The series employs a high-resolution image sensor that captures stunningly clear and vibrant images, making it a prime choice for both casual users and professional videographers. The models are equipped with an impressive optical zoom lens, allowing for exceptional flexibility when recording from various distances. This is particularly advantageous for nature shoots or events where proximity to the subject is limited.

In addition to superior imaging capabilities, the SCD23/D24 series also includes enhanced audio recording technology. With built-in stereo microphones, users can expect crystal-clear sound quality, effectively capturing the nuances of any environment. Whether it’s recording a concert, an outdoor adventure, or family gatherings, the audio fidelity of these devices ensures that memories are preserved not just visually but also sonically.

The functionality of the SCD23/D24 is further enhanced with user-friendly features such as a simple navigation interface and customizable settings. This allows users to quickly adjust parameters such as exposure, focus, and white balance, providing greater creative control over their projects. Additionally, the models boast various recording formats, catering to the preferences of different users and their specific needs.

Battery life is another area where the SCD23/D24 excels. Equipped with a high-capacity lithium-ion battery, these models offer extended recording times, making them ideal for long events or travel where charging options may be limited.

Durability is also a notable characteristic of the SCD23/D24 series. The devices are engineered to withstand the rigors of everyday use while remaining lightweight and portable, making them suitable for both professional environments and casual outings.

In conclusion, the Samsung SCD23/D24 series encapsulates the best in mobile recording technology, offering high-quality imaging, superior audio capabilities, and user-friendly features. It stands as a testament to Samsung’s commitment to innovation, making it a top choice for anyone looking to capture life's moments with exceptional clarity and detail.