Sony MPK-TRV7 manual Réalisation de prises de vue

Page 27

Réalisation de prises de vue

Témoin REC

Commutateur POWER

(rouge)

 

Touche AUTO

FOCUS ON/OFF

Touche ZOOM

Touche START/STOP

(1) Réglez le commutateur POWER sur ON.

(2) Appuyez sur START/STOP pour démarrer la prise de vue.

Le témoin REC (rouge) s’allume durant la prise de vue.

Pour arrêter l’enregistrement

Appuyez sur la touche START/STOP.

Pour zoomer

Appuyez sur la touche ZOOM.

Appuyez sur “T” pour les prises de vue au téléobjectif (le sujet semble plus proche) et sur “W” pour élargir l’angle de prise de vue (le sujet semble plus éloigné).

Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom du caméscope.

Remarque

Si vous utilisez un convertisseur grand angulaire, l’image s’atténue lorsque vous appuyez sur la touche zoom “T”.

Pour conserver la mise au point sur un sujet

Après avoir fait la mise au point sur un sujet, appuyez sur la touche AUTO FOCUS ON/OFF de manière à activer le caméscope en mode de mise au point manuelle.

Même si un poisson passe entre le caméscope et le sujet, la mise au point reste parfaitement réglée sur celui-ci.

Remarque préalable à la prise de vue

Vérifiez si l’appareil fonctionne correctement et s’il n’y a pas de fuites d’eau à une profondeur d’environ un mètre (3 pieds) avant de plonger plus profondément.

Remarque sur la prise de vue

Ne masquez pas l’émetteur ou le détecteur de commande avec le doigt étant donné que le signal de télécommande pour le fonctionnement de l’appareil est transmis de la poignée au caisson étanche.

10-F

Image 27
Contents Page Marine Pack For the Customers in the U.S.A. and Canada For the Customers in the U.S.AOwner’s Record Features Table of contentsOn the marine pack PrecautionsOn maintenance On the video camera recordingChecking supplied accessories When you store the marine packOn transportation Preparing the camcorder PreparingPreparing the Marine Pack Attaching the camcorder to the marine pack PreparingTips for the LCD monitor Tips for the supplied battery pack NP-F530To keep a subject in focus RecordingTo stop recording To zoom11-EN Using the supplied sunshadeWhen the Leak lamp flashes To attach a wide-conversion lens not supplied12-EN Removing the camcorderDo not twist the O-ring Check that there are no scratches or cracksRemove any dust, sand or hair from the O-ring Grease the O-ringSubject size underwater Colour characteristic underwaterUnderwater recording Best time for recording15-EN Underwater video light16-EN Labeling parts and controlsLlhes Rear Llhes ontFrSpecifications Avertissement Caractéristiques Table des matièresPropos des prises de vue sous l’eau PrécautionsPropos des prises de vue Propos du caisson étancheVérification des accessoires fournis Rangement du caisson étancheTransport Préparation du caméscope PréparationPréparation du caisson étanche Préparation Installez le caméscope dans le caisson étancheConseils au sujet de l’écran LCD Conseils au sujet de la batterie NP-F530 fournieRemarque sur les piles sèches Réalisation de prises de vue Installation d’un convertisseur grand-angulaire non fourni Utilisation du pare-soleil fourniLorsque le témoin Leak clignote Remarques Retrait du caméscopeRemarque sur le joint torique Taille des sujets sous l’eau Prises de vue sous l’eauCaractéristiques des couleurs sous l’eau Le meilleur moment de la journéeRemarque sur les prises de vue sous l’eau Torche vidéo sous-marineIdentification des composants et des commandes Erèirra ellCoquiNtav ellCoqui Spécifications Advertencia Características Indice de contenidoDe la grabación subacuática PrecaucionesDe la videocámara Del portacámara subacuáticoComprobación de accesorios suministrados Cuando guarde el portacámara subacuáticoCuando lo transporte Preparativos de la videocámara PreparativosPreparativos del portacámara subacuático Fijación de la videocámara al portacámara subacuático PreparativosConsejos sobre el monitor LCD Consejos sobre el paquete de pilas suministrado NP-F530Nota sobre las pilas secas Grabación Utilización del protector contra luz solar suministrado Cuando parpadea la lámpara Leak11-ES Extracción de la videocámara Notas12-ES Nota sobre el anillo en O Tamaño de los objetos bajo el agua Grabación subacuáticaCaracterísticas subacuáticas del color Horario más adecuado para grabarLámpara de vídeo subacuática Nota sobre la grabación subacuática15-ES Ubicación de partes y controles AtreCubi Aretnaled16-ES Especificaciones 18-ES 19-ES