Sony MPK-TRV7 manual Installation d’un convertisseur grand-angulaire non fourni

Page 28

Installation d’un convertisseur grand-angulaire (non fourni)

Installez le convertisseur grand- angulaire de manière à ce qu’il soit parfaitement ajusté. Lorsque vous utilisez un convertisseur grand- angulaire, zoomez en appuyant sur “W”. L’image s’atténue si vous appuyez sur la touche zoom “T”.

Vous pouvez installer convertisseur grand-angulaire lorsque vous vous trouvez sous l’eau.

Remarque

Si vous utilisez un filtre de couleur, retirez-le et installez ensuite le convertisseur grand-angulaire.

VCL-MK1 (inclus dans le kit d’accessoires ACC-MK1)

Utilisation du pare-soleil fourni

Le pare-soleil fourni pour l’écran LCD réduit les reflets sur l’écran LCD. Fixez le pare-soleil comme indiqué dans l’illustration.

EN

F

ES

Installez le pare-soleil de manière à ce qu’il soit parfaitement ajusté.

Vous pouvez installez un convertisseur grand-angulaire, un pare-soleil et un filtre lorsque vous vous trouvez sous l’eau.

Si l’image sur l’écran LCD n’est pas nette en raison de la présence d’air entre ces accessoires et le caisson étanche, réinstallez-les sous l’eau.

Lorsque le témoin LEAK clignote

Si de l’eau s’infiltre dans le caisson

Témoin LEAK (jaune)

étanche, le témoin LEAK (jaune) se met

 

à clignoter.

 

En pareil cas, sortez le caisson étanche le plus rapidement possible de l’eau en le maintenant à l’horizontale. Veillez cependant à remonter à la surface en appliquant les règles de sécurité élémentaires de plongée.

Séchez le caisson étanche à l’aide d’un chiffon et ouvrez-le ensuite.

Pour éteindre le témoin, débranchez le câble de télécommande.

Recherchez l’origine de la fuite.

Si le caméscope est mouillé, présentez-le immédiatement à un revendeur Sony.

11-F

Image 28
Contents Page Marine Pack For the Customers in the U.S.A For the Customers in the U.S.A. and CanadaOwner’s Record Table of contents FeaturesPrecautions On maintenanceOn the video camera recording On the marine packWhen you store the marine pack Checking supplied accessoriesOn transportation Preparing Preparing the camcorderPreparing the Marine Pack Preparing Attaching the camcorder to the marine packTips for the supplied battery pack NP-F530 Tips for the LCD monitorRecording To stop recordingTo zoom To keep a subject in focusUsing the supplied sunshade When the Leak lamp flashesTo attach a wide-conversion lens not supplied 11-ENRemoving the camcorder 12-ENCheck that there are no scratches or cracks Remove any dust, sand or hair from the O-ringGrease the O-ring Do not twist the O-ringColour characteristic underwater Underwater recordingBest time for recording Subject size underwaterUnderwater video light 15-ENLabeling parts and controls Llhes RearLlhes ontFr 16-ENSpecifications Avertissement Table des matières CaractéristiquesPrécautions Propos des prises de vuePropos du caisson étanche Propos des prises de vue sous l’eauRangement du caisson étanche Vérification des accessoires fournisTransport Préparation Préparation du caméscopePréparation du caisson étanche Installez le caméscope dans le caisson étanche PréparationConseils au sujet de la batterie NP-F530 fournie Conseils au sujet de l’écran LCDRemarque sur les piles sèches Réalisation de prises de vue Utilisation du pare-soleil fourni Installation d’un convertisseur grand-angulaire non fourniLorsque le témoin Leak clignote Retrait du caméscope RemarquesRemarque sur le joint torique Prises de vue sous l’eau Caractéristiques des couleurs sous l’eauLe meilleur moment de la journée Taille des sujets sous l’eauTorche vidéo sous-marine Remarque sur les prises de vue sous l’eauErèirra ellCoqui Identification des composants et des commandesNtav ellCoqui Spécifications Advertencia Indice de contenido CaracterísticasPrecauciones De la videocámaraDel portacámara subacuático De la grabación subacuáticaCuando guarde el portacámara subacuático Comprobación de accesorios suministradosCuando lo transporte Preparativos Preparativos de la videocámaraPreparativos del portacámara subacuático Preparativos Fijación de la videocámara al portacámara subacuáticoConsejos sobre el paquete de pilas suministrado NP-F530 Consejos sobre el monitor LCDNota sobre las pilas secas Grabación Cuando parpadea la lámpara Leak Utilización del protector contra luz solar suministrado11-ES Notas Extracción de la videocámara12-ES Nota sobre el anillo en O Grabación subacuática Características subacuáticas del colorHorario más adecuado para grabar Tamaño de los objetos bajo el aguaNota sobre la grabación subacuática Lámpara de vídeo subacuática15-ES AtreCubi Aretnaled Ubicación de partes y controles16-ES Especificaciones 18-ES 19-ES