Sony MPK-TRV7 manual Prises de vue sous l’eau, Caractéristiques des couleurs sous l’eau

Page 31

Prises de vue sous l’eau

La réalisation de prises de vue sous l’eau est différente des prises de vue sur la terre ferme parce qu’elles sont affectées par la limpidité de l’eau, la profondeur et les conditions d’éclairage. Voici quelques conseils qui vous permettront de réaliser de bonnes prises de vue sous l’eau.

Caractéristiques des couleurs sous l’eau

L’eau absorbe la lumière, et plus particulièrement les rouges, de telle sorte que des sujets observés en profondeur paraissent bleuâtres. Le couleur des objets est affectée par la limpidité de l’eau.

Pour obtenir des couleurs naturelles, utilisez un filtre de couleur (non fourni).

VCL-MK1*

VF-MK11*

VF-MK12*

* Ces accessoires sont inclus dans le kit d’accessoires ACC-MK1.

Le meilleur moment de la journée

Le meilleur moment de la journée pour réaliser des prises de vue sous l’eau est compris entre 10 heures et 14 heures. C’est lorsque le soleil se trouve au zénith que vous obtiendrez les meilleurs résultats.

Taille des sujets sous l’eau

Comme l’indice de réfraction de l’eau est supérieur à celui de l’air, un objet apparaît sous l’eau environ 1/4 plus proche et, donc, plus grand. Ce phénomène affecte aussi bien l’objectif du caméscope que l’oeil humain. L’utilisation d’un convertisseur grand- angulaire (non fourni) est conseillée.

Stabilité et lenteur des mouvements du caméscope

Pendant les prises de vue, gardez le corps dans une position stable.

L’instabilité d’une prise de vue est amplifiée sur l’écran d’un téléviseur. Déplacez par conséquent le caméscope le plus lentement possible. Comme la plupart des objets sous l’eau sont en mouvement, vous pouvez réaliser une bonne prise de vue sans devoir bouger le caméscope.

14-F

Image 31
Contents Page Marine Pack For the Customers in the U.S.A For the Customers in the U.S.A. and CanadaOwner’s Record Features Table of contentsOn the marine pack PrecautionsOn maintenance On the video camera recordingWhen you store the marine pack Checking supplied accessoriesOn transportation Preparing the camcorder PreparingPreparing the Marine Pack Attaching the camcorder to the marine pack PreparingTips for the LCD monitor Tips for the supplied battery pack NP-F530To keep a subject in focus RecordingTo stop recording To zoom11-EN Using the supplied sunshadeWhen the Leak lamp flashes To attach a wide-conversion lens not supplied12-EN Removing the camcorderDo not twist the O-ring Check that there are no scratches or cracksRemove any dust, sand or hair from the O-ring Grease the O-ringSubject size underwater Colour characteristic underwaterUnderwater recording Best time for recording15-EN Underwater video light16-EN Labeling parts and controlsLlhes Rear Llhes ontFrSpecifications Avertissement Caractéristiques Table des matièresPropos des prises de vue sous l’eau PrécautionsPropos des prises de vue Propos du caisson étancheRangement du caisson étanche Vérification des accessoires fournisTransport Préparation du caméscope PréparationPréparation du caisson étanche Préparation Installez le caméscope dans le caisson étancheConseils au sujet de la batterie NP-F530 fournie Conseils au sujet de l’écran LCDRemarque sur les piles sèches Réalisation de prises de vue Utilisation du pare-soleil fourni Installation d’un convertisseur grand-angulaire non fourni Lorsque le témoin Leak clignote Remarques Retrait du caméscopeRemarque sur le joint torique Taille des sujets sous l’eau Prises de vue sous l’eauCaractéristiques des couleurs sous l’eau Le meilleur moment de la journéeRemarque sur les prises de vue sous l’eau Torche vidéo sous-marineErèirra ellCoqui Identification des composants et des commandesNtav ellCoqui Spécifications Advertencia Características Indice de contenidoDe la grabación subacuática PrecaucionesDe la videocámara Del portacámara subacuáticoCuando guarde el portacámara subacuático Comprobación de accesorios suministradosCuando lo transporte Preparativos de la videocámara PreparativosPreparativos del portacámara subacuático Fijación de la videocámara al portacámara subacuático PreparativosConsejos sobre el paquete de pilas suministrado NP-F530 Consejos sobre el monitor LCDNota sobre las pilas secas Grabación Cuando parpadea la lámpara Leak Utilización del protector contra luz solar suministrado11-ES Notas Extracción de la videocámara12-ES Nota sobre el anillo en O Tamaño de los objetos bajo el agua Grabación subacuáticaCaracterísticas subacuáticas del color Horario más adecuado para grabarNota sobre la grabación subacuática Lámpara de vídeo subacuática15-ES AtreCubi Aretnaled Ubicación de partes y controles16-ES Especificaciones 18-ES 19-ES