Sony MPK-TRV7 manual Nota sobre el anillo en O

Page 46

Nota sobre el anillo en O

El anillo en O asegura la función de inmersión de este producto deportivo. Para mantener la integridad de dicha función, utilícelo correctamente. Su empleo inadecuado puede causar que se introduzca agua.

Anillo en O

Compruebe que no tiene arañazos o grietas

Compruebe que no hay arañazos o grietas en el anillo en O que puedan permitir la introducción de agua. Si las hubiera, sustituya el anillo en O por otro nuevo. No lo retire de la ranura con una herramienta metálica o que tenga puntas afiladas.

Grieta Arañazos

Retire el polvo, arena o cabellos que pueda haber en el anillo en O.

Compruebe que no hay polvo, arena o cabellos en el anillo en O, y en la ranura o en la superficie del portacámara subacuático en que hace contacto el anillo. En caso contrario, límpielos por completo, o el anillo y la superficie del portacámara pueden dañarse y puede introducirse agua.

Engrase el anillo en O

Compruebe que no hay grietas o polvo sobre el anillo en O y recúbralo con una pequeña cantidad de la grasa suministrada utilizando los dedos. Esto impedirá el desgaste. Al aplicar la grasa, vuelva a comprobar si hay grietas o polvo.

No utilice un paño o papel para aplicar la grasa, ya que pueden quedar adheridas las fibras.

No utilice un tipo de grasa distinto al suministrado, o puede dañar el anillo en O.

Si se acaba esta grasa de silicona (2-115-921-01) puede adquirir más en su centro de servicio Sony más cercano.

No retuerza el anillo en O

Coloque el anillo en O en la ranura uniformemente. No lo retuerza.

No atrape el anillo en O con el portacámara subacuático

Al unir las cubiertas delantera y trasera, tenga cuidado de no atrapar el anillo en O entre ambas. Si esto ocurre, se dañará el anillo y es posible que se introduzca agua.

Duración del anillo en O

Dependiendo de su mantenimiento y tiempo de uso, recomendamos cambiar el anillo en O anualmente o cada dos años.

El anillo en O (3-977-362-01) puede reemplazarse en su centro de servicio Sony más cercano.

EN

F

ES

13-ES

Image 46
Contents Page Marine Pack For the Customers in the U.S.A For the Customers in the U.S.A. and CanadaOwner’s Record Table of contents FeaturesOn the video camera recording PrecautionsOn maintenance On the marine packWhen you store the marine pack Checking supplied accessoriesOn transportation Preparing Preparing the camcorderPreparing the Marine Pack Preparing Attaching the camcorder to the marine packTips for the supplied battery pack NP-F530 Tips for the LCD monitorTo zoom RecordingTo stop recording To keep a subject in focusTo attach a wide-conversion lens not supplied Using the supplied sunshadeWhen the Leak lamp flashes 11-ENRemoving the camcorder 12-ENGrease the O-ring Check that there are no scratches or cracksRemove any dust, sand or hair from the O-ring Do not twist the O-ringBest time for recording Colour characteristic underwaterUnderwater recording Subject size underwaterUnderwater video light 15-ENLlhes ontFr Labeling parts and controlsLlhes Rear 16-ENSpecifications Avertissement Table des matières CaractéristiquesPropos du caisson étanche PrécautionsPropos des prises de vue Propos des prises de vue sous l’eauRangement du caisson étanche Vérification des accessoires fournisTransport Préparation Préparation du caméscopePréparation du caisson étanche Installez le caméscope dans le caisson étanche PréparationConseils au sujet de la batterie NP-F530 fournie Conseils au sujet de l’écran LCDRemarque sur les piles sèches Réalisation de prises de vue Utilisation du pare-soleil fourni Installation d’un convertisseur grand-angulaire non fourniLorsque le témoin Leak clignote Retrait du caméscope RemarquesRemarque sur le joint torique Le meilleur moment de la journée Prises de vue sous l’eauCaractéristiques des couleurs sous l’eau Taille des sujets sous l’eauTorche vidéo sous-marine Remarque sur les prises de vue sous l’eauErèirra ellCoqui Identification des composants et des commandesNtav ellCoqui Spécifications Advertencia Indice de contenido CaracterísticasDel portacámara subacuático PrecaucionesDe la videocámara De la grabación subacuáticaCuando guarde el portacámara subacuático Comprobación de accesorios suministradosCuando lo transporte Preparativos Preparativos de la videocámaraPreparativos del portacámara subacuático Preparativos Fijación de la videocámara al portacámara subacuáticoConsejos sobre el paquete de pilas suministrado NP-F530 Consejos sobre el monitor LCDNota sobre las pilas secas Grabación Cuando parpadea la lámpara Leak Utilización del protector contra luz solar suministrado11-ES Notas Extracción de la videocámara12-ES Nota sobre el anillo en O Horario más adecuado para grabar Grabación subacuáticaCaracterísticas subacuáticas del color Tamaño de los objetos bajo el aguaNota sobre la grabación subacuática Lámpara de vídeo subacuática15-ES AtreCubi Aretnaled Ubicación de partes y controles16-ES Especificaciones 18-ES 19-ES