Sony MPK-TRV7 manual Extracción de la videocámara, Notas, 12-ES

Page 45

Extracción de la videocámara

Antes de abrir el portacámara subacuático, enjuáguelo con agua dulce y séquelo con un paño suave.

Notas

Al abrir el portacámara subacuático, compruebe que está seco y tenga cuidado para que no se introduzca agua si sus ropas están mojadas.

Al abrir el portacámara subacuático, no tire a la fuerza del cable del enchufe de monitor.

(1)Retire el agarrador.

(2)Suelte los tres enganches y abra el portacámara.

(3)Retire la videocámara de la cubierta delantera.

Sujete la zapata de montaje de la cámara por los botones de fijación y extraiga la videocámara.

(4)Desconecte el enchufe remoto y el enchufe del micrófono.

(5)Desconecte el enchufe del monitor.

Además, extraiga el paquete de pilas del monitor LCD.

(6)Retire la zapata de montaje de la cámara.

3

4

5

6

12-ES

Image 45
Contents Page Marine Pack For the Customers in the U.S.A. and Canada For the Customers in the U.S.AOwner’s Record Features Table of contentsOn maintenance PrecautionsOn the video camera recording On the marine packChecking supplied accessories When you store the marine packOn transportation Preparing the camcorder PreparingPreparing the Marine Pack Attaching the camcorder to the marine pack PreparingTips for the LCD monitor Tips for the supplied battery pack NP-F530To stop recording RecordingTo zoom To keep a subject in focusWhen the Leak lamp flashes Using the supplied sunshadeTo attach a wide-conversion lens not supplied 11-EN12-EN Removing the camcorderRemove any dust, sand or hair from the O-ring Check that there are no scratches or cracksGrease the O-ring Do not twist the O-ringUnderwater recording Colour characteristic underwaterBest time for recording Subject size underwater15-EN Underwater video lightLlhes Rear Labeling parts and controlsLlhes ontFr 16-ENSpecifications Avertissement Caractéristiques Table des matièresPropos des prises de vue PrécautionsPropos du caisson étanche Propos des prises de vue sous l’eauVérification des accessoires fournis Rangement du caisson étancheTransport Préparation du caméscope PréparationPréparation du caisson étanche Préparation Installez le caméscope dans le caisson étancheConseils au sujet de l’écran LCD Conseils au sujet de la batterie NP-F530 fournieRemarque sur les piles sèches Réalisation de prises de vue Installation d’un convertisseur grand-angulaire non fourni Utilisation du pare-soleil fourniLorsque le témoin Leak clignote Remarques Retrait du caméscopeRemarque sur le joint torique Caractéristiques des couleurs sous l’eau Prises de vue sous l’eauLe meilleur moment de la journée Taille des sujets sous l’eauRemarque sur les prises de vue sous l’eau Torche vidéo sous-marineIdentification des composants et des commandes Erèirra ellCoquiNtav ellCoqui Spécifications Advertencia Características Indice de contenidoDe la videocámara PrecaucionesDel portacámara subacuático De la grabación subacuáticaComprobación de accesorios suministrados Cuando guarde el portacámara subacuáticoCuando lo transporte Preparativos de la videocámara PreparativosPreparativos del portacámara subacuático Fijación de la videocámara al portacámara subacuático PreparativosConsejos sobre el monitor LCD Consejos sobre el paquete de pilas suministrado NP-F530Nota sobre las pilas secas Grabación Utilización del protector contra luz solar suministrado Cuando parpadea la lámpara Leak11-ES Extracción de la videocámara Notas12-ES Nota sobre el anillo en O Características subacuáticas del color Grabación subacuáticaHorario más adecuado para grabar Tamaño de los objetos bajo el aguaLámpara de vídeo subacuática Nota sobre la grabación subacuática15-ES Ubicación de partes y controles AtreCubi Aretnaled16-ES Especificaciones 18-ES 19-ES