Sony DCR-PC7 operating instructions Video

Page 46

Watching on a TV

Reproducción en

screen

pantallas de televisior

You can use the camcorder as a VCR by

Puede utilizar la videocámara como

connecting it to your TV for playback. There are

videograbadora conectándola a un televisor para

some ways to connect the camcorder to your TV.

la reproducción. Existen varias maneras de

When monitoring the playback picture by

conectar la videocámara al televisor. Al controlar

connecting the camcorder to your TV, we

la imagen reproducida con la videocámara

recommend you to use the mains for the power

conectada al televisor, es recomendable utilizar la

source.

toma mural como fuente de alimentación.

If you connect directly to TV

Si conecta directamente al televisor

Open the jack cover and connect the camcorder

Abra la tapa de las tomas y conecte la

to the inputs on the TV by using the supplied A/

videocámara a las entradas del televisor

V connecting cable. Set the TV/VCR selector on

mediante el cable A/V suministrado. Sitúe el

the TV to VCR. Procedure to play back is the

selector TV/VCR del televisor en la posición

same as when playing back on the LCD screen or

VCR. El procedimiento de reproducción es el

in the viewfinder.

mismo que para reproducir imágenes en la

Turn down the volume of the camcorder.

pantalla LCD o en el visor electrónico. Reduzca el

To get higher quality pictures in DV format,

volumen de la videocámara.

connect the camcorder to your TV using the S

Para obtener imágenes de mayor calidad con el

video connecting cable.

formato DV, conecte la videocámara al televisor

If you are going to connect the camcorder using

mediante el cable de vídeo S.

the supplied S video connecting cable [a], you do

Si va a conectar la videocámara utilizando el

not need to connect the yellow (video) plug of

cable de vídeo S suministrado [a], no es necesario

the A/V connecting cable [b].

conectar el enchufe amarillo (de vídeo) del cable

 

 

de conexión A/V [b].

TV

S VIDEO IN

[a]

S VIDEO OUT

 

 

 

AUDIO VIDEO OUT/2

VIDEO IN

[b]

AUDIO IN

: Signal flow / Flujo de señales

46

DCR-PC7.3-858-174-22 (E,S)

Image 46
Contents Digital Video Camera Recorder For the Customers in the U.S.A For the Customers in CanadaTable of contents Indice Uso del manual Using this manualPrecaution on copyright Nota sobre sistemas de color de TelevisiónPrecauciones sobre el cuidado De la videocámara Precautions on camcorder careNota sobre la pantalla LCD y el visor electrónico en color Size AA R6 battery for Remote Commander 2 p Charging the battery pack Carga del paquete de bateríasCharging and installing the battery pack Carga e instalación del paquete de bateríasPara extraer el paquete de baterías To remove the battery packWhen removing the battery pack Al extraer el paquete de bateríasTo prevent malfunction Installing the battery packInstalación del paquete de Baterías Nota sobre la cubierta de los terminales de bateríaInserción de Inserting a cassette VideocassettesCamera recording Grabación con la cámaraPara finalizar la grabación b To finish recording bTo focus the viewfinder lens Para enfocar el objetivo del visor electrónicoCamera recording Grabación con la cámara Zooming speed Variable speed zooming Using the zoom feature Uso de la función de zoomWhen you shoot a subject using a telephoto zoom Velocidad de zoom Zoom de velocidad variableShooting with the LCD screen Filmación con la pantalla LCD Notas sobre el zoom digitalPara que el sujeto controle la videofilmación To let the subject monitor the shotNotas sobre el panel LCD To attach an accessory Instalación de accesorios Selecting the start/stop modeSelección del modo de inicio Detención Hints for better Consejos para Shooting Videofilmar mejor FocusIf you wear glasses Hints for better shooting Consejos para videofilmar MejorPlace the camcorder on a flat surface or use a tripod Si lleva gafasPlaying back a tape Cintas Using the Remote CommanderReproducción de Uso del mando a distanciaPlaying back a tape Reproducción de cintas Various playback modes Varios modos de reproducciónPara ver la imagen fotograma a fotograma To view the picture frame-by-frameTo change the playback direction Para cambiar el sentido de reproducciónPhoto Nota sobre búsqueda de imágenesUsing the house current Using alternative Uso de fuentes de Power sourcesUso de corriente doméstica Uso de fuentes de alimentación alternativas Using alternative power sourcesCharging the battery pack Carga del paquete de bateríasPara retirar el cable de conexión Using a car battery Uso de baterías de automóvilTo remove the connecting cord Nota sobre el paquete de bateríasChanging the mode settings Cambio de los ajustes de modoItems for both CAMERA/PHOTO and VTR modes Selecting the mode setting Each itemSelección del ajuste de modo de Cada opción Opciones para los modos CAMERA/ Photo y VTRCambio de los ajustes de modo Changing the mode settingsItems for CAMERA/PHOTO mode only Opciones para el modo CAMERA/ Photo solamenteOpciones para el modo VTR solamente Items for VTR mode onlyWhen recording a close subject Data Code DATE/CAM or Date Select DATE/CAM to display datePara cancelar el modo espejo To cancel mirror modeNotas sobre el modo espejo Shooting scenery in several short takes To cancel 5-second recordingPara cancelar la grabación de 5 segundos Videofilmación de escenarios en varias tomas cortasFade-in and fade-out Locking the exposure Bloqueo de la exposiciónPhoto recording Grabación fotográfica Nota sobre la imagen fija Printing the still pictureImpresión de imágenes fijas If the video printer is not equipped with SExecute Para volver a activar la función SteadyShot To activate the SteadyShot function againNotas sobre la función SteadyShot Selecting the best mode Selección del mejor modo Using the Program Uso de la función AE functionNotas sobre el ajuste del enfoque Uso de la función Program AE Using the Program AE FunctionTo return to automatic adjustment mode Para volver al modo de ajuste automáticoWhen to use manual focus Focusing manually Enfoque manualUso del enfoque manual Focusing manually Enfoque manualSelecting the Appropriate Mode Adjusting the white Ajuste del balance de Balance BlancosSelección del modo adecuado Ajuste del balance de blancos Setting the White BalanceTo return to automatic white balance mode Para volver al modo de balance de blancos automáticoVideo VCR Visualización de datos de grabación Función Data Code When bars ------ appearDisplaying recording data data code function To display recording data during playbackRegistered position Returning to a preNota sobre el contador de cinta Nota sobre la memoria del cassette To stop searchingPara detener la búsqueda Notas sobre las búsquedasBefore editing Editing onto another tapeEdición en otra cinta Antes de editarStarting editing Editing onto another tape Edición en otra cintaInicio de la edición Notas sobre la edición si se utiliza el cable de conexión DV To change the end point To record without setting the end pointReplacing recording on a tape insert editing Para cambiar el punto de finalizaciónAudio dubbing Copia de audio Notas sobre la copia de audioAdding an audio sound on a Recorded tape Audio dubbing Copia de audioGrabación de sonido audio en Una cinta grabada Additional information Charging the vanadium- lithium battery in the camcorderCarga de la pila de vanadio-litio en la videocámara Información adicionalResetting the date Reajuste de fecha y Time Hora Para corregir los ajustes de fecha y hora To correct the date and time settingYear indicators changes as follows Los indicadores de año cambian de la siguiente maneraUsable cassettes and playback modes Videocassettes utilizables y modos de reproducciónNotas sobre el minicassette DV Preparing the battery pack Preparación del paquete de BateríasCuándo reponer el paquete de Baterías When to replace the battery PackBattery pack Notas sobre el paquete de Baterías recargablePaquete de baterías InfoLITHIUM InfoLITHIUM battery packBattery pack care Cuidados del paquete de bateríasNotas sobre la carga Notas sobre los conectoresOn the lens How to prevent moisture condensationInside the camcorder Dentro de la videocámaraVideo head cleaning Limpieza de los cabezales de VídeoPrecautions PrecaucionesAC power adaptor Adaptador de alimentación de CADifference in color systems Power sourcesFuentes de alimentación Diferencia entre los sistemas de ColorCamcorder PowerTrouble check EnglishTrouble check PictureSymptom Corrective actions AC power adaptorOthers When the Charge lamp flashes again When the Charge lamp flashesWhen the Charge lamp does not flash again Español Comprobación de erroresVideocámara Fuente de alimentaciónImagen Comprobación de erroresSíntoma Otros Adaptador de alimentación de CASíntoma Medidas correctivas Cuando el indicador Charge vuelva a parpadear Cuando el indicador Charge parpadeeCuando el indicador Charge no vuelva a parpadear Specifications Video camera RecorderPantalla LCD EspecificacionesSistema Conectores de entrada y salidaIdentifying the parts Identificación de componentes¢ Cassette compartment p Reset button p Botón Reset pIdentifying the parts Identificación de Componentes Eject button p Botón 6 Eject p ¤ Cassette compartment lid p¥LCD Bright button p , 21 !»VOLUME button p @¼Speaker $¼ DV IN/OUT jack p $¼Toma DV IN/OUT pMando a distancia Remote CommanderPhoto button p Display button p Search Mode button p 1Botón Photo pIdentificación de los Identifying the Parts ComponentesAcerca del ID del mando a Distancia About the ID of the Remote CommanderWhen the Beep is set to OFF in the menu system Si Beep está ajustado en OFF en el sistema de MenúsDirección del control remoto Remote control directionNotas sobre el mando a distancia Indicador AE Lock p Indicador Fader p Indicador del zoom p Operation indicators Indicadores de funcionamientoIndicador de aviso p ¢ Remaining tape indicator p ! Audio mode indicator p Indicadores de aviso Y, Z K, LT, U