Sony DCR-PC7 Selecting the mode setting Each item, Selección del ajuste de modo de Cada opción

Page 29

Note on changing the mode settings

Notas sobre el cambio de los ajustes de modo

Menu items differs depending on the setting of

Las opciones de menú difieren según el ajuste del

the POWER switch to VTR or CAMERA/

interruptor POWER en VTR o CAMERA/

PHOTO.

PHOTO.

Selecting the mode setting of

each item

Items for both CAMERA/PHOTO and VTR modes

COMMANDER <VTR4/OFF/ID/ID SET> •Select VTR4 when using the supplied Remote

Commander for the camcorder. •Select OFF when not using the Remote

Commander.

•Select ID when using the Remote Commander set to the ID number.

•Select ID SET when setting the ID number to the Remote Commander.

REC MODE <SP/LP>

•Select SP when recording in SP (standard play) mode.

•Select LP when recording in LP (long play) mode.

BEEP <ON/OFF>

•Select ON so that beeps sound when you start/ stop recording, etc.

•Select OFF when you do not want to hear the beep sound.

LCD COLOR

Select this item and change the level of the indicator by pressing + or – to adjust the color intensity of the picture.

Continued to the next page

Selección del ajuste de modo de

cada opción

Opciones para los modos CAMERA/ PHOTO y VTR

COMMANDER <VTR4/OFF/ID/ID SET>

Seleccione VTR4 al utilizar el mando a distancia suministrado con la videocámara.

Elija OFF para no emplear el mando a distancia.

Seleccione ID al utilizar el mando a distancia con el número de ID definido.

Elija ID SET al definir el número de ID del mando a distancia.

REC MODE <SP/LP>

Seleccione SP al grabar en modo SP (reproducción estándar).

Elija LP al grabar en modo LP (reproducción larga).

BEEP <ON/OFF>

Seleccione ON para que la unidad emita un pitido al iniciar/detener la grabación, etc.

Elija OFF si prefiere no oír el pitido.

LCD COLOR

Seleccione esta opción y cambie el nivel del indicador pulsando + o - para ajustar la intensidad de color de la imagen.

Continúa en la página siguiente

Advanced operations / Operaciones avanzadas

29

DCR-PC7.3-858-174-22 (E,S)

Image 29
Contents Digital Video Camera Recorder For the Customers in Canada For the Customers in the U.S.ATable of contents Indice Precaution on copyright Using this manualUso del manual Nota sobre sistemas de color de TelevisiónNota sobre la pantalla LCD y el visor electrónico en color Precautions on camcorder carePrecauciones sobre el cuidado De la videocámara Size AA R6 battery for Remote Commander 2 p Carga del paquete de baterías Charging the battery packCarga e instalación del paquete de baterías Charging and installing the battery packWhen removing the battery pack To remove the battery packPara extraer el paquete de baterías Al extraer el paquete de bateríasInstalación del paquete de Baterías Installing the battery packTo prevent malfunction Nota sobre la cubierta de los terminales de bateríaInserting a cassette Videocassettes Inserción deGrabación con la cámara Camera recordingTo focus the viewfinder lens To finish recording bPara finalizar la grabación b Para enfocar el objetivo del visor electrónicoCamera recording Grabación con la cámara When you shoot a subject using a telephoto zoom Using the zoom feature Uso de la función de zoomZooming speed Variable speed zooming Velocidad de zoom Zoom de velocidad variableNotas sobre el zoom digital Shooting with the LCD screen Filmación con la pantalla LCDNotas sobre el panel LCD To let the subject monitor the shotPara que el sujeto controle la videofilmación Selección del modo de inicio Detención Selecting the start/stop modeTo attach an accessory Instalación de accesorios Focus Hints for better Consejos para Shooting Videofilmar mejorPlace the camcorder on a flat surface or use a tripod Hints for better shooting Consejos para videofilmar MejorIf you wear glasses Si lleva gafasReproducción de Using the Remote CommanderPlaying back a tape Cintas Uso del mando a distanciaVarious playback modes Varios modos de reproducción Playing back a tape Reproducción de cintasTo change the playback direction To view the picture frame-by-framePara ver la imagen fotograma a fotograma Para cambiar el sentido de reproducciónNota sobre búsqueda de imágenes PhotoUso de corriente doméstica Using alternative Uso de fuentes de Power sourcesUsing the house current Charging the battery pack Using alternative power sourcesUso de fuentes de alimentación alternativas Carga del paquete de bateríasTo remove the connecting cord Using a car battery Uso de baterías de automóvilPara retirar el cable de conexión Nota sobre el paquete de bateríasCambio de los ajustes de modo Changing the mode settingsSelección del ajuste de modo de Cada opción Selecting the mode setting Each itemItems for both CAMERA/PHOTO and VTR modes Opciones para los modos CAMERA/ Photo y VTRItems for CAMERA/PHOTO mode only Changing the mode settingsCambio de los ajustes de modo Opciones para el modo CAMERA/ Photo solamenteWhen recording a close subject Items for VTR mode onlyOpciones para el modo VTR solamente Data Code DATE/CAM or Date Select DATE/CAM to display dateNotas sobre el modo espejo To cancel mirror modePara cancelar el modo espejo Para cancelar la grabación de 5 segundos To cancel 5-second recordingShooting scenery in several short takes Videofilmación de escenarios en varias tomas cortasFade-in and fade-out Bloqueo de la exposición Locking the exposurePhoto recording Grabación fotográfica Impresión de imágenes fijas Printing the still pictureNota sobre la imagen fija If the video printer is not equipped with SExecute Notas sobre la función SteadyShot To activate the SteadyShot function againPara volver a activar la función SteadyShot Notas sobre el ajuste del enfoque Using the Program Uso de la función AE functionSelecting the best mode Selección del mejor modo To return to automatic adjustment mode Using the Program AE FunctionUso de la función Program AE Para volver al modo de ajuste automáticoUso del enfoque manual Focusing manually Enfoque manualWhen to use manual focus Enfoque manual Focusing manuallySelección del modo adecuado Adjusting the white Ajuste del balance de Balance BlancosSelecting the Appropriate Mode To return to automatic white balance mode Setting the White BalanceAjuste del balance de blancos Para volver al modo de balance de blancos automáticoVideo VCR Displaying recording data data code function When bars ------ appearVisualización de datos de grabación Función Data Code To display recording data during playbackNota sobre el contador de cinta Returning to a preRegistered position Para detener la búsqueda To stop searchingNota sobre la memoria del cassette Notas sobre las búsquedasEdición en otra cinta Editing onto another tapeBefore editing Antes de editarInicio de la edición Editing onto another tape Edición en otra cintaStarting editing Notas sobre la edición si se utiliza el cable de conexión DV Replacing recording on a tape insert editing To record without setting the end pointTo change the end point Para cambiar el punto de finalizaciónNotas sobre la copia de audio Audio dubbing Copia de audioGrabación de sonido audio en Una cinta grabada Audio dubbing Copia de audioAdding an audio sound on a Recorded tape Carga de la pila de vanadio-litio en la videocámara Charging the vanadium- lithium battery in the camcorderAdditional information Información adicionalResetting the date Reajuste de fecha y Time Hora Year indicators changes as follows To correct the date and time settingPara corregir los ajustes de fecha y hora Los indicadores de año cambian de la siguiente maneraVideocassettes utilizables y modos de reproducción Usable cassettes and playback modesNotas sobre el minicassette DV Preparación del paquete de Baterías Preparing the battery packBattery pack When to replace the battery PackCuándo reponer el paquete de Baterías Notas sobre el paquete de Baterías recargableBattery pack care InfoLITHIUM battery packPaquete de baterías InfoLITHIUM Cuidados del paquete de bateríasNotas sobre los conectores Notas sobre la cargaInside the camcorder How to prevent moisture condensationOn the lens Dentro de la videocámaraLimpieza de los cabezales de Vídeo Video head cleaningPrecauciones PrecautionsAdaptador de alimentación de CA AC power adaptorFuentes de alimentación Power sourcesDifference in color systems Diferencia entre los sistemas de ColorTrouble check PowerCamcorder EnglishPicture Trouble checkOthers AC power adaptorSymptom Corrective actions When the Charge lamp does not flash again When the Charge lamp flashesWhen the Charge lamp flashes again Videocámara Comprobación de erroresEspañol Fuente de alimentaciónSíntoma Comprobación de erroresImagen Síntoma Medidas correctivas Adaptador de alimentación de CAOtros Cuando el indicador Charge no vuelva a parpadear Cuando el indicador Charge parpadeeCuando el indicador Charge vuelva a parpadear Video camera Recorder SpecificationsSistema EspecificacionesPantalla LCD Conectores de entrada y salidaIdentificación de componentes Identifying the partsIdentifying the parts Identificación de Componentes Reset button p Botón Reset p¢ Cassette compartment p Eject button p Botón 6 Eject p ¤ Cassette compartment lid p¥LCD Bright button p , 21 !»VOLUME button p @¼Speaker $¼Toma DV IN/OUT p $¼ DV IN/OUT jack pPhoto button p Display button p Search Mode button p Remote CommanderMando a distancia 1Botón Photo pIdentifying the Parts Componentes Identificación de losWhen the Beep is set to OFF in the menu system About the ID of the Remote CommanderAcerca del ID del mando a Distancia Si Beep está ajustado en OFF en el sistema de MenúsNotas sobre el mando a distancia Remote control directionDirección del control remoto Indicador de aviso p Operation indicators Indicadores de funcionamientoIndicador AE Lock p Indicador Fader p Indicador del zoom p ¢ Remaining tape indicator p ! Audio mode indicator p Indicadores de aviso T, U K, LY, Z