Sony DCR-PC7 Returning to a pre, Registered position, Nota sobre el contador de cinta

Page 49

 

 

 

 

 

 

Returning to a pre-

Localización de posiciones

 

 

registered position

registradas de antemano

 

 

 

 

Using the Remote Commander, you can easily go back to the desired point on a tape after playback.

(1)During playback, press ZERO SET MEMORY at the point you later want to locate. The counter shows “0:00:00” and “ZERO SET MEMORY” appears on the LCD screen or in the viewfinder.

(2)Press p when you want to stop playback.

(3)Press 0to rewind or press )to fast- forward the tape to the counter’s zero point. The tape stops automatically when the counter reaches approximately zero. “ZERO SET MEMORY” disappears and the time code appears.

(4)Press á.

Con el mando a distancia es fácil retroceder al punto que se desee en una cinta después de reproducirla.

(1)Durante la reproducción, pulse ZERO SET MEMORY en el punto que desee localizar más adelante. El contador mostrará “0:00:00” y “ZERO SET MEMORY” aparece en la pantalla LCD o en el visor electrónico.

(2)Pulse p cuando desee detener la reproducción.

(3)Pulse 0para rebobinar o ) para que la cinta avance rápidamente hasta el punto cero del contador. La cinta se detendrá automáticamente cuando el contador se ponga aproximadamente a cero. Desaparece “ZERO SET MEMORY” y aparece el código de tiempos.

(4)Pulse á.

Advanced operations / Operaciones

ZERO SET

 

 

3 REW

 

1 MEMORY

0:00:00

0:12:34

FF

ZERO SET

MEMORY

avanzadas

2 STOP

4 PLAY

Note on the tape counter

There may be a discrepancy of several seconds from the time code.

Notes on ZERO SET MEMORY

•When you press ZERO SET MEMORY, the counter’s zero point is memorized. Press ZERO SET MEMORY again before step 3 to cancel the memory .

•Zero set memory may not function when there is a blank portion between pictures on a tape.

•Zero set memory functions in recording standby mode.

Nota sobre el contador de cinta

Puede darse una discrepancia de varios segundos con respecto o al código de tiempos.

Notas sobre ZERO SET MEMORY •Cuando se pulsa ZERO SET MEMORY se

memoriza el punto cero del contador. Vuelva a pulsar ZERO SET MEMORY antes del pa so 3 para cancelar la memoria.

•Es posible que esta función no pueda utilizarse correctamente si hay una zona en blanco entre las imágenes grabadas en una cinta.

•La función ZERO SET MEMORY se activa en el modo de espera de grabación.

49

DCR-PC7.3-858-174-22 (E,S)

Image 49
Contents Digital Video Camera Recorder For the Customers in Canada For the Customers in the U.S.ATable of contents Indice Precaution on copyright Using this manualUso del manual Nota sobre sistemas de color de TelevisiónPrecauciones sobre el cuidado De la videocámara Precautions on camcorder careNota sobre la pantalla LCD y el visor electrónico en color Size AA R6 battery for Remote Commander 2 p Carga del paquete de baterías Charging the battery packCarga e instalación del paquete de baterías Charging and installing the battery packWhen removing the battery pack To remove the battery packPara extraer el paquete de baterías Al extraer el paquete de bateríasInstalación del paquete de Baterías Installing the battery packTo prevent malfunction Nota sobre la cubierta de los terminales de bateríaInserting a cassette Videocassettes Inserción deGrabación con la cámara Camera recordingTo focus the viewfinder lens To finish recording bPara finalizar la grabación b Para enfocar el objetivo del visor electrónicoCamera recording Grabación con la cámara When you shoot a subject using a telephoto zoom Using the zoom feature Uso de la función de zoomZooming speed Variable speed zooming Velocidad de zoom Zoom de velocidad variableNotas sobre el zoom digital Shooting with the LCD screen Filmación con la pantalla LCDPara que el sujeto controle la videofilmación To let the subject monitor the shotNotas sobre el panel LCD To attach an accessory Instalación de accesorios Selecting the start/stop modeSelección del modo de inicio Detención Focus Hints for better Consejos para Shooting Videofilmar mejorPlace the camcorder on a flat surface or use a tripod Hints for better shooting Consejos para videofilmar MejorIf you wear glasses Si lleva gafasReproducción de Using the Remote CommanderPlaying back a tape Cintas Uso del mando a distanciaVarious playback modes Varios modos de reproducción Playing back a tape Reproducción de cintasTo change the playback direction To view the picture frame-by-framePara ver la imagen fotograma a fotograma Para cambiar el sentido de reproducciónNota sobre búsqueda de imágenes PhotoUsing the house current Using alternative Uso de fuentes de Power sourcesUso de corriente doméstica Charging the battery pack Using alternative power sourcesUso de fuentes de alimentación alternativas Carga del paquete de bateríasTo remove the connecting cord Using a car battery Uso de baterías de automóvilPara retirar el cable de conexión Nota sobre el paquete de bateríasCambio de los ajustes de modo Changing the mode settingsSelección del ajuste de modo de Cada opción Selecting the mode setting Each itemItems for both CAMERA/PHOTO and VTR modes Opciones para los modos CAMERA/ Photo y VTRItems for CAMERA/PHOTO mode only Changing the mode settingsCambio de los ajustes de modo Opciones para el modo CAMERA/ Photo solamenteWhen recording a close subject Items for VTR mode onlyOpciones para el modo VTR solamente Data Code DATE/CAM or Date Select DATE/CAM to display datePara cancelar el modo espejo To cancel mirror modeNotas sobre el modo espejo Para cancelar la grabación de 5 segundos To cancel 5-second recordingShooting scenery in several short takes Videofilmación de escenarios en varias tomas cortasFade-in and fade-out Bloqueo de la exposición Locking the exposurePhoto recording Grabación fotográfica Impresión de imágenes fijas Printing the still pictureNota sobre la imagen fija If the video printer is not equipped with SExecute Para volver a activar la función SteadyShot To activate the SteadyShot function againNotas sobre la función SteadyShot Selecting the best mode Selección del mejor modo Using the Program Uso de la función AE functionNotas sobre el ajuste del enfoque To return to automatic adjustment mode Using the Program AE FunctionUso de la función Program AE Para volver al modo de ajuste automáticoWhen to use manual focus Focusing manually Enfoque manualUso del enfoque manual Enfoque manual Focusing manuallySelecting the Appropriate Mode Adjusting the white Ajuste del balance de Balance BlancosSelección del modo adecuado To return to automatic white balance mode Setting the White BalanceAjuste del balance de blancos Para volver al modo de balance de blancos automáticoVideo VCR Displaying recording data data code function When bars ------ appearVisualización de datos de grabación Función Data Code To display recording data during playbackRegistered position Returning to a preNota sobre el contador de cinta Para detener la búsqueda To stop searchingNota sobre la memoria del cassette Notas sobre las búsquedasEdición en otra cinta Editing onto another tapeBefore editing Antes de editarStarting editing Editing onto another tape Edición en otra cintaInicio de la edición Notas sobre la edición si se utiliza el cable de conexión DV Replacing recording on a tape insert editing To record without setting the end pointTo change the end point Para cambiar el punto de finalizaciónNotas sobre la copia de audio Audio dubbing Copia de audioAdding an audio sound on a Recorded tape Audio dubbing Copia de audioGrabación de sonido audio en Una cinta grabada Carga de la pila de vanadio-litio en la videocámara Charging the vanadium- lithium battery in the camcorderAdditional information Información adicionalResetting the date Reajuste de fecha y Time Hora Year indicators changes as follows To correct the date and time settingPara corregir los ajustes de fecha y hora Los indicadores de año cambian de la siguiente maneraVideocassettes utilizables y modos de reproducción Usable cassettes and playback modesNotas sobre el minicassette DV Preparación del paquete de Baterías Preparing the battery packBattery pack When to replace the battery PackCuándo reponer el paquete de Baterías Notas sobre el paquete de Baterías recargableBattery pack care InfoLITHIUM battery packPaquete de baterías InfoLITHIUM Cuidados del paquete de bateríasNotas sobre los conectores Notas sobre la cargaInside the camcorder How to prevent moisture condensationOn the lens Dentro de la videocámaraLimpieza de los cabezales de Vídeo Video head cleaningPrecauciones PrecautionsAdaptador de alimentación de CA AC power adaptorFuentes de alimentación Power sourcesDifference in color systems Diferencia entre los sistemas de ColorTrouble check PowerCamcorder EnglishPicture Trouble checkSymptom Corrective actions AC power adaptorOthers When the Charge lamp flashes again When the Charge lamp flashesWhen the Charge lamp does not flash again Videocámara Comprobación de erroresEspañol Fuente de alimentaciónImagen Comprobación de erroresSíntoma Otros Adaptador de alimentación de CASíntoma Medidas correctivas Cuando el indicador Charge vuelva a parpadear Cuando el indicador Charge parpadeeCuando el indicador Charge no vuelva a parpadear Video camera Recorder SpecificationsSistema EspecificacionesPantalla LCD Conectores de entrada y salidaIdentificación de componentes Identifying the partsIdentifying the parts Identificación de Componentes Reset button p Botón Reset p¢ Cassette compartment p Eject button p Botón 6 Eject p ¤ Cassette compartment lid p¥LCD Bright button p , 21 !»VOLUME button p @¼Speaker $¼Toma DV IN/OUT p $¼ DV IN/OUT jack pPhoto button p Display button p Search Mode button p Remote CommanderMando a distancia 1Botón Photo pIdentifying the Parts Componentes Identificación de losWhen the Beep is set to OFF in the menu system About the ID of the Remote CommanderAcerca del ID del mando a Distancia Si Beep está ajustado en OFF en el sistema de MenúsDirección del control remoto Remote control directionNotas sobre el mando a distancia Indicador AE Lock p Indicador Fader p Indicador del zoom p Operation indicators Indicadores de funcionamientoIndicador de aviso p ¢ Remaining tape indicator p ! Audio mode indicator p Indicadores de aviso Y, Z K, LT, U