Sony DCR-PC7 operating instructions Resetting the date Reajuste de fecha y Time Hora

Page 58

Resetting the date

Reajuste de fecha y

and time

hora

 

 

The date and time are set at the factory. Set the time according to your local time. If you do not use the camcorder for about a year, the date and time settings may be released (bars may appear) because the vanadium-lithium battery installed in the camcorder will have been discharged. In this case, first charge the vanadium-lithium battery, then reset the date and time.

(1) While pressing the small green button on the POWER switch, set it to CAMERA.

(2) Press MENU to display the menu on the LCD screen.

(3) Select CLOCK SET, then press EXECUTE.

(4) Press vor Vto adjust the year, and then press

EXECUTE.

(5) Set the month, day, hour and minutes by pressing vor Vand pressing EXECUTE.

(6) Press MENU to erase the menu display.

La fecha y la hora se ajustan en fábrica. Ajuste la hora según el horario local de su país. Si no utiliza la videocámara durante un año, la fecha y la hora pueden borrarse (aparecen barras) debido a que la pila de vanadio-litio instalada se ha descargado. En ese caso, cargue en primer lugar la pila de vanadio-litio y, a continuación, vuelva a ajustar la fecha y la hora.

(1)Ajuste el interruptor POWER en CAMERA mientras pulsa el botón verde pequeño del interruptor.

(2)Pulse MENU para ver el menú en la pantalla LCD.

(3)Seleccione CLOCK SET y después pulse

EXECUTE.

(4)Pulse vo Vpara ajustar el año y después pulse EXECUTE.

(5)Ajuste el mes, el día, la hora y los minutos pulsando vo Vy pulsando EXECUTE.

(6)Pulse MENU para que el menú desaparezca de la pantalla.

1

POWER

VTR

OFF

CAMERA

PHOTO

2,6

MENU

3

MENU

SSHOT COMMANDER REC MODE BEEP

REC LAMP

LCD COLOR

JAN 1 1996

CLOCK SET

12:00:00 AM

[MENU]:END

 

EXECUTE

MENU

1996 JAN 1

CLOCK SET

12 00 AM

[MENU]:END

4

1996

JAN 1

 

 

1997

JAN 1

EXECUTE

1997 JAN 1

5

1997 JUL 1

12 00 AM

1997 JUL 4

12 00 AM

1997 JUL 4

5 00 PM

12 00 AM

12 00 AM

12 00 AM

EXECUTE

EXECUTE

EXECUTE

58

DCR-PC7.3-858-174-22 (E,S)

Image 58
Contents Digital Video Camera Recorder For the Customers in the U.S.A For the Customers in CanadaTable of contents Indice Uso del manual Using this manualPrecaution on copyright Nota sobre sistemas de color de TelevisiónPrecauciones sobre el cuidado De la videocámara Precautions on camcorder careNota sobre la pantalla LCD y el visor electrónico en color Size AA R6 battery for Remote Commander 2 p Charging the battery pack Carga del paquete de bateríasCharging and installing the battery pack Carga e instalación del paquete de bateríasPara extraer el paquete de baterías To remove the battery packWhen removing the battery pack Al extraer el paquete de bateríasTo prevent malfunction Installing the battery packInstalación del paquete de Baterías Nota sobre la cubierta de los terminales de bateríaInserción de Inserting a cassette VideocassettesCamera recording Grabación con la cámaraPara finalizar la grabación b To finish recording bTo focus the viewfinder lens Para enfocar el objetivo del visor electrónicoCamera recording Grabación con la cámara Zooming speed Variable speed zooming Using the zoom feature Uso de la función de zoomWhen you shoot a subject using a telephoto zoom Velocidad de zoom Zoom de velocidad variableShooting with the LCD screen Filmación con la pantalla LCD Notas sobre el zoom digitalPara que el sujeto controle la videofilmación To let the subject monitor the shotNotas sobre el panel LCD To attach an accessory Instalación de accesorios Selecting the start/stop modeSelección del modo de inicio Detención Hints for better Consejos para Shooting Videofilmar mejor FocusIf you wear glasses Hints for better shooting Consejos para videofilmar MejorPlace the camcorder on a flat surface or use a tripod Si lleva gafasPlaying back a tape Cintas Using the Remote CommanderReproducción de Uso del mando a distanciaPlaying back a tape Reproducción de cintas Various playback modes Varios modos de reproducciónPara ver la imagen fotograma a fotograma To view the picture frame-by-frameTo change the playback direction Para cambiar el sentido de reproducciónPhoto Nota sobre búsqueda de imágenesUsing the house current Using alternative Uso de fuentes de Power sourcesUso de corriente doméstica Uso de fuentes de alimentación alternativas Using alternative power sourcesCharging the battery pack Carga del paquete de bateríasPara retirar el cable de conexión Using a car battery Uso de baterías de automóvilTo remove the connecting cord Nota sobre el paquete de bateríasChanging the mode settings Cambio de los ajustes de modoItems for both CAMERA/PHOTO and VTR modes Selecting the mode setting Each itemSelección del ajuste de modo de Cada opción Opciones para los modos CAMERA/ Photo y VTRCambio de los ajustes de modo Changing the mode settingsItems for CAMERA/PHOTO mode only Opciones para el modo CAMERA/ Photo solamenteOpciones para el modo VTR solamente Items for VTR mode onlyWhen recording a close subject Data Code DATE/CAM or Date Select DATE/CAM to display datePara cancelar el modo espejo To cancel mirror modeNotas sobre el modo espejo Shooting scenery in several short takes To cancel 5-second recordingPara cancelar la grabación de 5 segundos Videofilmación de escenarios en varias tomas cortasFade-in and fade-out Locking the exposure Bloqueo de la exposiciónPhoto recording Grabación fotográfica Nota sobre la imagen fija Printing the still pictureImpresión de imágenes fijas If the video printer is not equipped with SExecute Para volver a activar la función SteadyShot To activate the SteadyShot function againNotas sobre la función SteadyShot Selecting the best mode Selección del mejor modo Using the Program Uso de la función AE functionNotas sobre el ajuste del enfoque Uso de la función Program AE Using the Program AE FunctionTo return to automatic adjustment mode Para volver al modo de ajuste automáticoWhen to use manual focus Focusing manually Enfoque manualUso del enfoque manual Focusing manually Enfoque manualSelecting the Appropriate Mode Adjusting the white Ajuste del balance de Balance BlancosSelección del modo adecuado Ajuste del balance de blancos Setting the White BalanceTo return to automatic white balance mode Para volver al modo de balance de blancos automáticoVideo VCR Visualización de datos de grabación Función Data Code When bars ------ appearDisplaying recording data data code function To display recording data during playbackRegistered position Returning to a preNota sobre el contador de cinta Nota sobre la memoria del cassette To stop searchingPara detener la búsqueda Notas sobre las búsquedasBefore editing Editing onto another tapeEdición en otra cinta Antes de editarStarting editing Editing onto another tape Edición en otra cintaInicio de la edición Notas sobre la edición si se utiliza el cable de conexión DV To change the end point To record without setting the end pointReplacing recording on a tape insert editing Para cambiar el punto de finalizaciónAudio dubbing Copia de audio Notas sobre la copia de audioAdding an audio sound on a Recorded tape Audio dubbing Copia de audioGrabación de sonido audio en Una cinta grabada Additional information Charging the vanadium- lithium battery in the camcorderCarga de la pila de vanadio-litio en la videocámara Información adicionalResetting the date Reajuste de fecha y Time Hora Para corregir los ajustes de fecha y hora To correct the date and time settingYear indicators changes as follows Los indicadores de año cambian de la siguiente maneraUsable cassettes and playback modes Videocassettes utilizables y modos de reproducciónNotas sobre el minicassette DV Preparing the battery pack Preparación del paquete de BateríasCuándo reponer el paquete de Baterías When to replace the battery PackBattery pack Notas sobre el paquete de Baterías recargablePaquete de baterías InfoLITHIUM InfoLITHIUM battery packBattery pack care Cuidados del paquete de bateríasNotas sobre la carga Notas sobre los conectoresOn the lens How to prevent moisture condensationInside the camcorder Dentro de la videocámaraVideo head cleaning Limpieza de los cabezales de VídeoPrecautions PrecaucionesAC power adaptor Adaptador de alimentación de CADifference in color systems Power sourcesFuentes de alimentación Diferencia entre los sistemas de ColorCamcorder PowerTrouble check EnglishTrouble check PictureSymptom Corrective actions AC power adaptorOthers When the Charge lamp flashes again When the Charge lamp flashesWhen the Charge lamp does not flash again Español Comprobación de erroresVideocámara Fuente de alimentaciónImagen Comprobación de erroresSíntoma Otros Adaptador de alimentación de CASíntoma Medidas correctivas Cuando el indicador Charge vuelva a parpadear Cuando el indicador Charge parpadeeCuando el indicador Charge no vuelva a parpadear Specifications Video camera RecorderPantalla LCD EspecificacionesSistema Conectores de entrada y salidaIdentifying the parts Identificación de componentes¢ Cassette compartment p Reset button p Botón Reset pIdentifying the parts Identificación de Componentes Eject button p Botón 6 Eject p ¤ Cassette compartment lid p¥LCD Bright button p , 21 !»VOLUME button p @¼Speaker $¼ DV IN/OUT jack p $¼Toma DV IN/OUT pMando a distancia Remote CommanderPhoto button p Display button p Search Mode button p 1Botón Photo pIdentificación de los Identifying the Parts ComponentesAcerca del ID del mando a Distancia About the ID of the Remote CommanderWhen the Beep is set to OFF in the menu system Si Beep está ajustado en OFF en el sistema de MenúsDirección del control remoto Remote control directionNotas sobre el mando a distancia Indicador AE Lock p Indicador Fader p Indicador del zoom p Operation indicators Indicadores de funcionamientoIndicador de aviso p ¢ Remaining tape indicator p ! Audio mode indicator p Indicadores de aviso Y, Z K, LT, U