Sony DCR-PC7 Displaying recording data data code function, When bars ------ appear

Page 48

Displaying recording data – data code function

You can display recording data (date/time or various settings when recorded) on the LCD screen or in the viewfinder during playback (Data Code). The Data Code is also displayed on the TV.

(1) Press MENU to display the menu on the LCD screen.

(2) Press vor Vto select DATA CODE, then press

EXECUTE.

(3) Press vor Vto select DATE/CAM or DATE, then press EXECUTE.

(4) Press MENU to erase the menu display.

1

 

MENU

 

COMMANDER VTR4

MENU

REC MODE

 

 

BEEP

 

 

AUDIO MIX

 

 

DATA CODE

 

 

LCD COLOR

 

 

[MENU]:END

4

MENU

Visualización de datos de grabación

– función DATA CODE

Es posible visualizar los datos de grabación (fecha/hora o diversos ajustes de grabación) en la pantalla LCD o en el visor electrónico durante la reproducción (código de datos). El código de datos también aparece en el televisor.

(1)Pulse MENU para mostrar el menú en la pantalla LCD.

(2)Pulse vo Vpara seleccionar DATA CODE y pulse EXECUTE.

(3)Pulse vo Vpara seleccionar DATE/CAM o DATE y pulse EXECUTE.

(4)Pulse MENU para borrar la presentación de menús.

2

 

EXECUTE

MENU

 

MENU

 

COMMANDER

 

 

 

REC MODE

 

 

 

BEEP

 

 

 

AUDIO MIX

 

 

 

DATA CODE

DATE/CAM

DATA CODE

DATE/CAM

LCD COLOR

 

 

DATE

[MENU]:END

 

[MENU]:END

 

3

 

EXECUTE

MENU

 

MENU

 

 

 

COMMANDER

 

 

 

REC MODE

 

 

 

BEEP

 

 

 

AUDIO MIX

 

DATA CODE

DATE/CAM

DATA CODE

DATE

 

DATE

LCD COLOR

 

[MENU]:END

 

[MENU]:END

 

To display recording data during playback

Press DATA CODE on the Remote Commander. Each time you press the button, the indicator changes as follows:

When DATE/CAM is selected in the menu system: date nvarious settings (AE LOCK, white balance, gain, shutter speed, aperture value) nno indicator.

When DATE is selected in the menu system: date nno indicator.

When bars (--:--:--) appear

•A blank portion of the tape is being played back.

•The tape was recorded by a camcorder without having date and time set.

•The tape is unreadable due to tape damage or noise.

48

Para visualizar los datos de grabación durante la reproducción

Pulse DATA CODE en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, el indicador cambia de la siguiente forma:

Si ha seleccionado DATE/CAM en el sistema de menús: fecha ndiversos ajustes (AE LOCK, balance de blancos, ganancia, velocidad de obturación, valor de apertura) nningún indicador.

Si ha seleccionado DATE en el sistema de menús: fecha nningún indicador.

Cuando aparecen barras (--:--:--)

Se está reproduciendo una parte de la cinta que está en blanco.

La cinta se grabó con una videocámara sin ajustar la fecha y hora.

La cinta no es legible debido a daños o ruido.

DCR-PC7.3-858-174-22 (E,S)

Image 48
Contents Digital Video Camera Recorder For the Customers in the U.S.A For the Customers in CanadaTable of contents Indice Using this manual Precaution on copyrightUso del manual Nota sobre sistemas de color de TelevisiónPrecautions on camcorder care Precauciones sobre el cuidado De la videocámaraNota sobre la pantalla LCD y el visor electrónico en color Size AA R6 battery for Remote Commander 2 p Charging the battery pack Carga del paquete de bateríasCharging and installing the battery pack Carga e instalación del paquete de bateríasTo remove the battery pack When removing the battery packPara extraer el paquete de baterías Al extraer el paquete de bateríasInstalling the battery pack Instalación del paquete de BateríasTo prevent malfunction Nota sobre la cubierta de los terminales de bateríaInserción de Inserting a cassette VideocassettesCamera recording Grabación con la cámaraTo finish recording b To focus the viewfinder lensPara finalizar la grabación b Para enfocar el objetivo del visor electrónicoCamera recording Grabación con la cámara Using the zoom feature Uso de la función de zoom When you shoot a subject using a telephoto zoomZooming speed Variable speed zooming Velocidad de zoom Zoom de velocidad variableShooting with the LCD screen Filmación con la pantalla LCD Notas sobre el zoom digitalTo let the subject monitor the shot Para que el sujeto controle la videofilmaciónNotas sobre el panel LCD Selecting the start/stop mode To attach an accessory Instalación de accesoriosSelección del modo de inicio Detención Hints for better Consejos para Shooting Videofilmar mejor FocusHints for better shooting Consejos para videofilmar Mejor Place the camcorder on a flat surface or use a tripodIf you wear glasses Si lleva gafasUsing the Remote Commander Reproducción dePlaying back a tape Cintas Uso del mando a distanciaPlaying back a tape Reproducción de cintas Various playback modes Varios modos de reproducciónTo view the picture frame-by-frame To change the playback directionPara ver la imagen fotograma a fotograma Para cambiar el sentido de reproducciónPhoto Nota sobre búsqueda de imágenesUsing alternative Uso de fuentes de Power sources Using the house currentUso de corriente doméstica Using alternative power sources Charging the battery packUso de fuentes de alimentación alternativas Carga del paquete de bateríasUsing a car battery Uso de baterías de automóvil To remove the connecting cordPara retirar el cable de conexión Nota sobre el paquete de bateríasChanging the mode settings Cambio de los ajustes de modoSelecting the mode setting Each item Selección del ajuste de modo de Cada opciónItems for both CAMERA/PHOTO and VTR modes Opciones para los modos CAMERA/ Photo y VTRChanging the mode settings Items for CAMERA/PHOTO mode onlyCambio de los ajustes de modo Opciones para el modo CAMERA/ Photo solamenteItems for VTR mode only When recording a close subjectOpciones para el modo VTR solamente Data Code DATE/CAM or Date Select DATE/CAM to display dateTo cancel mirror mode Para cancelar el modo espejoNotas sobre el modo espejo To cancel 5-second recording Para cancelar la grabación de 5 segundosShooting scenery in several short takes Videofilmación de escenarios en varias tomas cortasFade-in and fade-out Locking the exposure Bloqueo de la exposiciónPhoto recording Grabación fotográfica Printing the still picture Impresión de imágenes fijasNota sobre la imagen fija If the video printer is not equipped with SExecute To activate the SteadyShot function again Para volver a activar la función SteadyShotNotas sobre la función SteadyShot Using the Program Uso de la función AE function Selecting the best mode Selección del mejor modoNotas sobre el ajuste del enfoque Using the Program AE Function To return to automatic adjustment modeUso de la función Program AE Para volver al modo de ajuste automáticoFocusing manually Enfoque manual When to use manual focusUso del enfoque manual Focusing manually Enfoque manualAdjusting the white Ajuste del balance de Balance Blancos Selecting the Appropriate ModeSelección del modo adecuado Setting the White Balance To return to automatic white balance modeAjuste del balance de blancos Para volver al modo de balance de blancos automáticoVideo VCR When bars ------ appear Displaying recording data data code functionVisualización de datos de grabación Función Data Code To display recording data during playbackReturning to a pre Registered positionNota sobre el contador de cinta To stop searching Para detener la búsquedaNota sobre la memoria del cassette Notas sobre las búsquedasEditing onto another tape Edición en otra cintaBefore editing Antes de editarEditing onto another tape Edición en otra cinta Starting editingInicio de la edición Notas sobre la edición si se utiliza el cable de conexión DV To record without setting the end point Replacing recording on a tape insert editingTo change the end point Para cambiar el punto de finalizaciónAudio dubbing Copia de audio Notas sobre la copia de audioAudio dubbing Copia de audio Adding an audio sound on a Recorded tapeGrabación de sonido audio en Una cinta grabada Charging the vanadium- lithium battery in the camcorder Carga de la pila de vanadio-litio en la videocámaraAdditional information Información adicionalResetting the date Reajuste de fecha y Time Hora To correct the date and time setting Year indicators changes as followsPara corregir los ajustes de fecha y hora Los indicadores de año cambian de la siguiente maneraUsable cassettes and playback modes Videocassettes utilizables y modos de reproducciónNotas sobre el minicassette DV Preparing the battery pack Preparación del paquete de BateríasWhen to replace the battery Pack Battery packCuándo reponer el paquete de Baterías Notas sobre el paquete de Baterías recargableInfoLITHIUM battery pack Battery pack carePaquete de baterías InfoLITHIUM Cuidados del paquete de bateríasNotas sobre la carga Notas sobre los conectoresHow to prevent moisture condensation Inside the camcorderOn the lens Dentro de la videocámaraVideo head cleaning Limpieza de los cabezales de VídeoPrecautions PrecaucionesAC power adaptor Adaptador de alimentación de CAPower sources Fuentes de alimentaciónDifference in color systems Diferencia entre los sistemas de ColorPower Trouble checkCamcorder EnglishTrouble check PictureAC power adaptor Symptom Corrective actionsOthers When the Charge lamp flashes When the Charge lamp flashes againWhen the Charge lamp does not flash again Comprobación de errores VideocámaraEspañol Fuente de alimentaciónComprobación de errores ImagenSíntoma Adaptador de alimentación de CA OtrosSíntoma Medidas correctivas Cuando el indicador Charge parpadee Cuando el indicador Charge vuelva a parpadearCuando el indicador Charge no vuelva a parpadear Specifications Video camera RecorderEspecificaciones SistemaPantalla LCD Conectores de entrada y salidaIdentifying the parts Identificación de componentesReset button p Botón Reset p Identifying the parts Identificación de Componentes¢ Cassette compartment p Eject button p Botón 6 Eject p ¤ Cassette compartment lid p¥LCD Bright button p , 21 !»VOLUME button p @¼Speaker $¼ DV IN/OUT jack p $¼Toma DV IN/OUT pRemote Commander Photo button p Display button p Search Mode button pMando a distancia 1Botón Photo pIdentificación de los Identifying the Parts ComponentesAbout the ID of the Remote Commander When the Beep is set to OFF in the menu systemAcerca del ID del mando a Distancia Si Beep está ajustado en OFF en el sistema de MenúsRemote control direction Dirección del control remotoNotas sobre el mando a distancia Operation indicators Indicadores de funcionamiento Indicador AE Lock p Indicador Fader p Indicador del zoom pIndicador de aviso p ¢ Remaining tape indicator p ! Audio mode indicator p Indicadores de aviso K, L Y, ZT, U