Sony DCR-PC7 operating instructions Charging and installing the battery pack

Page 8

Charging and installing the battery pack

Charging time

Battery pack

Charging time *

NP-F100 (supplied)

130

(70)

 

 

 

NP-F200

170

(110)

 

 

 

Numbers in parentheses indicate the time for a normal charge. (Normal charge)

*Approximate number of minutes to charge an empty battery pack fully using the supplied AC power adaptor. (Full charge) (Lower temperatures require a longer charging time.)

Battery life

While using with viewfinder

Battery

Continuous

Typical

pack

recording

recording

 

time **

time ***

 

 

 

NP-F100

55 (45)

30 (25)

(supplied)

 

 

 

 

 

 

NP-F200

100 (85)

50 (45)

 

 

 

While using with LCD

 

 

 

 

 

 

Battery

Continuous

Typical

Playing

pack

recording

recording

time

 

time **

time ***

with LCD

 

 

 

 

NP-F100

45 (40)

25 (20)

50 (45)

(supplied)

 

 

 

 

 

 

 

NP-F200

75 (70)

40 (35)

90 (80)

 

 

 

 

Numbers in parentheses indicate the time when you use a normal charged battery pack.

When using both the viewfinder and the LCD screen, the battery life is shorter.

When recording in a cold environment, the battery life is shorter

**Approximate number of minutes to record at normal temperature

***Approximate number of minutes when recording with repeated recording start/stop, standby, zooming and turning the power on/ off. The actual battery life may be shorter.

Note on remaining battery time indication during recording

Remaining battery time is displayed on the LCD screen or in the viewfinder. It may not be displayed properly, however, depending on the conditions and circumstances of use.

8

Carga e instalación del paquete de baterías

Tiempo de carga

Paquete de baterías

Tiempo de carga *

NP-F100 (suministrado)

130

(70)

 

 

 

NP-F200

170

(110)

 

 

 

Los números entre paréntesis indican el tiempo de carga normal. (carga normal)

*Minutos aproximados necesarios para cargar un paquete de baterías agotado mediante el adaptador de alimentación de CA suministrado. (carga total) (A temperaturas más bajas es preciso un tiempo de carga más prolongado.)

Duración de la batería

Si utiliza el visor electrónico

Paquete de

Tiempo de

Tiempo de

baterías

grabación

grabación típica

 

continua **

***

 

 

 

NP-F100

55 (45)

30 (25)

(suminis-

 

 

trado)

 

 

 

 

 

NP-F200

100 (85)

50 (45)

 

 

 

Si utiliza la pantalla LCD

Paquete

Tiempo de

Tiempo de

Tiempo de

de

grabación

grabación

reproducción

baterías

continua **

típica ***

en LCD

 

 

 

 

NP-F100

45 (40)

25 (20)

50 (45)

(suminis-

 

 

 

trado)

 

 

 

 

 

 

 

NP-F200

75 (70)

40 (35)

90 (80)

 

 

 

 

Los números entre paréntesis indican el tiempo cuando se utiliza un paquete de baterías con carga normal.

Si emplea el visor electrónico y la pantalla LCD, la duración de la batería será inferior.

Si graba en ambientes fríos, la duración de la batería será inferior.

**Número aproximado de minutos para grabar con temperatura normal

***Número aproximado de minutos cuando se graba con operaciones repetidas de inicio/ detención de la grabación, modo de espera, zoom y encendido y apagado de la unidad. La duración real de la batería puede ser inferior.

Nota sobre la indicación de tiempo restante de la batería durante la grabación

La pantalla LCD o el visor electrónico muestra el tiempo restante de la batería. Sin embargo, la indicación puede ser incorrecta según las condiciones y circunstancias de uso.

DCR-PC7.3-858-174-22 (E,S)

Image 8
Contents Digital Video Camera Recorder For the Customers in the U.S.A For the Customers in CanadaTable of contents Indice Using this manual Precaution on copyrightUso del manual Nota sobre sistemas de color de TelevisiónNota sobre la pantalla LCD y el visor electrónico en color Precautions on camcorder carePrecauciones sobre el cuidado De la videocámara Size AA R6 battery for Remote Commander 2 p Charging the battery pack Carga del paquete de bateríasCharging and installing the battery pack Carga e instalación del paquete de bateríasTo remove the battery pack When removing the battery packPara extraer el paquete de baterías Al extraer el paquete de bateríasInstalling the battery pack Instalación del paquete de BateríasTo prevent malfunction Nota sobre la cubierta de los terminales de bateríaInserción de Inserting a cassette VideocassettesCamera recording Grabación con la cámaraTo finish recording b To focus the viewfinder lensPara finalizar la grabación b Para enfocar el objetivo del visor electrónicoCamera recording Grabación con la cámara Using the zoom feature Uso de la función de zoom When you shoot a subject using a telephoto zoomZooming speed Variable speed zooming Velocidad de zoom Zoom de velocidad variableShooting with the LCD screen Filmación con la pantalla LCD Notas sobre el zoom digitalNotas sobre el panel LCD To let the subject monitor the shotPara que el sujeto controle la videofilmación Selección del modo de inicio Detención Selecting the start/stop modeTo attach an accessory Instalación de accesorios Hints for better Consejos para Shooting Videofilmar mejor FocusHints for better shooting Consejos para videofilmar Mejor Place the camcorder on a flat surface or use a tripodIf you wear glasses Si lleva gafasUsing the Remote Commander Reproducción dePlaying back a tape Cintas Uso del mando a distanciaPlaying back a tape Reproducción de cintas Various playback modes Varios modos de reproducciónTo view the picture frame-by-frame To change the playback directionPara ver la imagen fotograma a fotograma Para cambiar el sentido de reproducciónPhoto Nota sobre búsqueda de imágenesUso de corriente doméstica Using alternative Uso de fuentes de Power sourcesUsing the house current Using alternative power sources Charging the battery packUso de fuentes de alimentación alternativas Carga del paquete de bateríasUsing a car battery Uso de baterías de automóvil To remove the connecting cordPara retirar el cable de conexión Nota sobre el paquete de bateríasChanging the mode settings Cambio de los ajustes de modoSelecting the mode setting Each item Selección del ajuste de modo de Cada opciónItems for both CAMERA/PHOTO and VTR modes Opciones para los modos CAMERA/ Photo y VTRChanging the mode settings Items for CAMERA/PHOTO mode onlyCambio de los ajustes de modo Opciones para el modo CAMERA/ Photo solamenteItems for VTR mode only When recording a close subjectOpciones para el modo VTR solamente Data Code DATE/CAM or Date Select DATE/CAM to display dateNotas sobre el modo espejo To cancel mirror modePara cancelar el modo espejo To cancel 5-second recording Para cancelar la grabación de 5 segundosShooting scenery in several short takes Videofilmación de escenarios en varias tomas cortasFade-in and fade-out Locking the exposure Bloqueo de la exposiciónPhoto recording Grabación fotográfica Printing the still picture Impresión de imágenes fijasNota sobre la imagen fija If the video printer is not equipped with SExecute Notas sobre la función SteadyShot To activate the SteadyShot function againPara volver a activar la función SteadyShot Notas sobre el ajuste del enfoque Using the Program Uso de la función AE functionSelecting the best mode Selección del mejor modo Using the Program AE Function To return to automatic adjustment modeUso de la función Program AE Para volver al modo de ajuste automáticoUso del enfoque manual Focusing manually Enfoque manualWhen to use manual focus Focusing manually Enfoque manualSelección del modo adecuado Adjusting the white Ajuste del balance de Balance BlancosSelecting the Appropriate Mode Setting the White Balance To return to automatic white balance modeAjuste del balance de blancos Para volver al modo de balance de blancos automáticoVideo VCR When bars ------ appear Displaying recording data data code functionVisualización de datos de grabación Función Data Code To display recording data during playbackNota sobre el contador de cinta Returning to a preRegistered position To stop searching Para detener la búsquedaNota sobre la memoria del cassette Notas sobre las búsquedasEditing onto another tape Edición en otra cintaBefore editing Antes de editarInicio de la edición Editing onto another tape Edición en otra cintaStarting editing Notas sobre la edición si se utiliza el cable de conexión DV To record without setting the end point Replacing recording on a tape insert editingTo change the end point Para cambiar el punto de finalizaciónAudio dubbing Copia de audio Notas sobre la copia de audioGrabación de sonido audio en Una cinta grabada Audio dubbing Copia de audioAdding an audio sound on a Recorded tape Charging the vanadium- lithium battery in the camcorder Carga de la pila de vanadio-litio en la videocámaraAdditional information Información adicionalResetting the date Reajuste de fecha y Time Hora To correct the date and time setting Year indicators changes as followsPara corregir los ajustes de fecha y hora Los indicadores de año cambian de la siguiente maneraUsable cassettes and playback modes Videocassettes utilizables y modos de reproducciónNotas sobre el minicassette DV Preparing the battery pack Preparación del paquete de BateríasWhen to replace the battery Pack Battery packCuándo reponer el paquete de Baterías Notas sobre el paquete de Baterías recargableInfoLITHIUM battery pack Battery pack carePaquete de baterías InfoLITHIUM Cuidados del paquete de bateríasNotas sobre la carga Notas sobre los conectoresHow to prevent moisture condensation Inside the camcorderOn the lens Dentro de la videocámaraVideo head cleaning Limpieza de los cabezales de VídeoPrecautions PrecaucionesAC power adaptor Adaptador de alimentación de CAPower sources Fuentes de alimentaciónDifference in color systems Diferencia entre los sistemas de ColorPower Trouble checkCamcorder EnglishTrouble check PictureOthers AC power adaptorSymptom Corrective actions When the Charge lamp does not flash again When the Charge lamp flashesWhen the Charge lamp flashes again Comprobación de errores VideocámaraEspañol Fuente de alimentaciónSíntoma Comprobación de erroresImagen Síntoma Medidas correctivas Adaptador de alimentación de CAOtros Cuando el indicador Charge no vuelva a parpadear Cuando el indicador Charge parpadeeCuando el indicador Charge vuelva a parpadear Specifications Video camera RecorderEspecificaciones SistemaPantalla LCD Conectores de entrada y salidaIdentifying the parts Identificación de componentesReset button p Botón Reset p Identifying the parts Identificación de Componentes¢ Cassette compartment p Eject button p Botón 6 Eject p ¤ Cassette compartment lid p¥LCD Bright button p , 21 !»VOLUME button p @¼Speaker $¼ DV IN/OUT jack p $¼Toma DV IN/OUT pRemote Commander Photo button p Display button p Search Mode button pMando a distancia 1Botón Photo pIdentificación de los Identifying the Parts ComponentesAbout the ID of the Remote Commander When the Beep is set to OFF in the menu systemAcerca del ID del mando a Distancia Si Beep está ajustado en OFF en el sistema de MenúsNotas sobre el mando a distancia Remote control directionDirección del control remoto Indicador de aviso p Operation indicators Indicadores de funcionamientoIndicador AE Lock p Indicador Fader p Indicador del zoom p ¢ Remaining tape indicator p ! Audio mode indicator p Indicadores de aviso T, U K, LY, Z