Sony DCR-PC7 Hints for better Consejos para Shooting Videofilmar mejor, Focus

Page 19

 

 

 

 

 

 

Hints for better

Consejos para

 

 

shooting

videofilmar mejor

 

 

For hand-held shots, you will get better results

Para videofilmaciones con la cámara en las

 

 

 

 

by holding the camcorder according to the

manos, obtendrá mejores resultados si sujeta la

 

 

following suggestions:

videocámara según estas sugerencias:

 

 

•Hold the camcorder firmly and secure it with

•Sujete la videocámara firmemente y fíjela con la

 

 

the grip strap so that you can easily manipulate

correa para poder manejar los controles

 

 

the controls with your thumb. [a]

fácilmente con el pulgar. [a]

[a]

1

2

3

•Place your elbows against your side.

•Hold the camcorder with your left hand to keep it steadier.

•Adjust the LCD panel angle.

•Keep your fingers away from the lens. •Place your eye firmly against the viewfinder

eyecup.

•Be sure not to touch the built-in microphone. •Be sure not to touch the FOCUS button by

accident.

•Use the LCD panel frame or the viewfinder frame as a guide to determine the horizontal plane.

•You can record in a low position to get an interesting recording angle. Lift the LCD panel up to record from a low position. [b]

•You can also record in a high position. Lift the LCD panel down to record from a high position. [c]

•Pegue los codos a los lados del cuerpo. •Coja la videocámara con la mano izquierda

para sujetarla con mayor seguridad. •Ajuste el ángulo del panel LCD. •Mantenga los dedos alejados del objetivo. •Apoye el ojo firmemente contra el ocular del

visor electrónico.

•Tenga cuidado para no tocar el micrófono incorporado.

•Procure no tocar accidentalmente el botón

FOCUS.

•Use el marco del panel LCD o del visor electrónico como orientación para determinar el plano horizontal.

•Si graba desde una posición baja obtendrá un ángulo de grabación interesante. Para ello, eleve el panel LCD. [b]

•También puede grabar desde posiciones altas. Para ello, mueva el panel LCD hacia abajo. [c]

Basic operations / Operaciones básicas

[b]

[c]

Continued to the next page

Continúa en la página siguiente

19

DCR-PC7.3-858-174-22 (E,S)

Image 19
Contents Digital Video Camera Recorder For the Customers in Canada For the Customers in the U.S.ATable of contents Indice Nota sobre sistemas de color de Televisión Using this manualPrecaution on copyright Uso del manualPrecauciones sobre el cuidado De la videocámara Precautions on camcorder careNota sobre la pantalla LCD y el visor electrónico en color Size AA R6 battery for Remote Commander 2 p Carga del paquete de baterías Charging the battery packCarga e instalación del paquete de baterías Charging and installing the battery packAl extraer el paquete de baterías To remove the battery packWhen removing the battery pack Para extraer el paquete de bateríasNota sobre la cubierta de los terminales de batería Installing the battery packInstalación del paquete de Baterías To prevent malfunctionInserting a cassette Videocassettes Inserción deGrabación con la cámara Camera recordingPara enfocar el objetivo del visor electrónico To finish recording bTo focus the viewfinder lens Para finalizar la grabación bCamera recording Grabación con la cámara Velocidad de zoom Zoom de velocidad variable Using the zoom feature Uso de la función de zoomWhen you shoot a subject using a telephoto zoom Zooming speed Variable speed zoomingNotas sobre el zoom digital Shooting with the LCD screen Filmación con la pantalla LCDPara que el sujeto controle la videofilmación To let the subject monitor the shotNotas sobre el panel LCD To attach an accessory Instalación de accesorios Selecting the start/stop modeSelección del modo de inicio Detención Focus Hints for better Consejos para Shooting Videofilmar mejorSi lleva gafas Hints for better shooting Consejos para videofilmar MejorPlace the camcorder on a flat surface or use a tripod If you wear glassesUso del mando a distancia Using the Remote CommanderReproducción de Playing back a tape CintasVarious playback modes Varios modos de reproducción Playing back a tape Reproducción de cintasPara cambiar el sentido de reproducción To view the picture frame-by-frameTo change the playback direction Para ver la imagen fotograma a fotogramaNota sobre búsqueda de imágenes PhotoUsing the house current Using alternative Uso de fuentes de Power sourcesUso de corriente doméstica Carga del paquete de baterías Using alternative power sourcesCharging the battery pack Uso de fuentes de alimentación alternativasNota sobre el paquete de baterías Using a car battery Uso de baterías de automóvilTo remove the connecting cord Para retirar el cable de conexiónCambio de los ajustes de modo Changing the mode settingsOpciones para los modos CAMERA/ Photo y VTR Selecting the mode setting Each itemSelección del ajuste de modo de Cada opción Items for both CAMERA/PHOTO and VTR modesOpciones para el modo CAMERA/ Photo solamente Changing the mode settingsItems for CAMERA/PHOTO mode only Cambio de los ajustes de modoData Code DATE/CAM or Date Select DATE/CAM to display date Items for VTR mode onlyWhen recording a close subject Opciones para el modo VTR solamentePara cancelar el modo espejo To cancel mirror modeNotas sobre el modo espejo Videofilmación de escenarios en varias tomas cortas To cancel 5-second recordingPara cancelar la grabación de 5 segundos Shooting scenery in several short takesFade-in and fade-out Bloqueo de la exposición Locking the exposurePhoto recording Grabación fotográfica If the video printer is not equipped with S Printing the still pictureImpresión de imágenes fijas Nota sobre la imagen fijaExecute Para volver a activar la función SteadyShot To activate the SteadyShot function againNotas sobre la función SteadyShot Selecting the best mode Selección del mejor modo Using the Program Uso de la función AE functionNotas sobre el ajuste del enfoque Para volver al modo de ajuste automático Using the Program AE FunctionTo return to automatic adjustment mode Uso de la función Program AEWhen to use manual focus Focusing manually Enfoque manualUso del enfoque manual Enfoque manual Focusing manuallySelecting the Appropriate Mode Adjusting the white Ajuste del balance de Balance BlancosSelección del modo adecuado Para volver al modo de balance de blancos automático Setting the White BalanceTo return to automatic white balance mode Ajuste del balance de blancosVideo VCR To display recording data during playback When bars ------ appearDisplaying recording data data code function Visualización de datos de grabación Función Data CodeRegistered position Returning to a preNota sobre el contador de cinta Notas sobre las búsquedas To stop searchingPara detener la búsqueda Nota sobre la memoria del cassetteAntes de editar Editing onto another tapeEdición en otra cinta Before editingStarting editing Editing onto another tape Edición en otra cintaInicio de la edición Notas sobre la edición si se utiliza el cable de conexión DV Para cambiar el punto de finalización To record without setting the end pointReplacing recording on a tape insert editing To change the end pointNotas sobre la copia de audio Audio dubbing Copia de audioAdding an audio sound on a Recorded tape Audio dubbing Copia de audioGrabación de sonido audio en Una cinta grabada Información adicional Charging the vanadium- lithium battery in the camcorderCarga de la pila de vanadio-litio en la videocámara Additional informationResetting the date Reajuste de fecha y Time Hora Los indicadores de año cambian de la siguiente manera To correct the date and time settingYear indicators changes as follows Para corregir los ajustes de fecha y horaVideocassettes utilizables y modos de reproducción Usable cassettes and playback modesNotas sobre el minicassette DV Preparación del paquete de Baterías Preparing the battery packNotas sobre el paquete de Baterías recargable When to replace the battery PackBattery pack Cuándo reponer el paquete de BateríasCuidados del paquete de baterías InfoLITHIUM battery packBattery pack care Paquete de baterías InfoLITHIUMNotas sobre los conectores Notas sobre la cargaDentro de la videocámara How to prevent moisture condensationInside the camcorder On the lensLimpieza de los cabezales de Vídeo Video head cleaningPrecauciones PrecautionsAdaptador de alimentación de CA AC power adaptorDiferencia entre los sistemas de Color Power sourcesFuentes de alimentación Difference in color systemsEnglish PowerTrouble check CamcorderPicture Trouble checkSymptom Corrective actions AC power adaptorOthers When the Charge lamp flashes again When the Charge lamp flashesWhen the Charge lamp does not flash again Fuente de alimentación Comprobación de erroresVideocámara EspañolImagen Comprobación de erroresSíntoma Otros Adaptador de alimentación de CASíntoma Medidas correctivas Cuando el indicador Charge vuelva a parpadear Cuando el indicador Charge parpadeeCuando el indicador Charge no vuelva a parpadear Video camera Recorder SpecificationsConectores de entrada y salida EspecificacionesSistema Pantalla LCDIdentificación de componentes Identifying the partsEject button p Botón 6 Eject p ¤ Cassette compartment lid p Reset button p Botón Reset pIdentifying the parts Identificación de Componentes ¢ Cassette compartment p¥LCD Bright button p , 21 !»VOLUME button p @¼Speaker $¼Toma DV IN/OUT p $¼ DV IN/OUT jack p1Botón Photo p Remote CommanderPhoto button p Display button p Search Mode button p Mando a distanciaIdentifying the Parts Componentes Identificación de losSi Beep está ajustado en OFF en el sistema de Menús About the ID of the Remote CommanderWhen the Beep is set to OFF in the menu system Acerca del ID del mando a DistanciaDirección del control remoto Remote control directionNotas sobre el mando a distancia Indicador AE Lock p Indicador Fader p Indicador del zoom p Operation indicators Indicadores de funcionamientoIndicador de aviso p ¢ Remaining tape indicator p ! Audio mode indicator p Indicadores de aviso Y, Z K, LT, U