Alpine cda-7840 owner manual Manual Tuning, Accord manuel Sintonía manual

Page 28

English

Manual Tuning

 

 

1

 

4

3

2

 

 

 

Français

Español

Accord manuel

Sintonía manual

1

Press the SOURCE button until a radio frequency appears in the display.

Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce que une fréquence radio apparaisse sur l'affichage.

Presione el botón SOURCE hasta que en el visualizador aparezca una frecuencia de radio.

2

Press the BAND button repeatedly until the desired radio band is displayed. Each press changes the band;

F1 F2 AM

Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.

A chaque pression, la gamme change de la façon suivante:

F1 F2 AM

Presione repetidamente el botón BAND hasta que se visualice la banda deseada. Cada vez que lo presione la banda cambiará:

F1 F2 AM

3

4

28

Press the TUNE button repeatedly until "DX SEEK" and "SEEK" disappear from the display.

Note: The initial mode is DX SEEK.

Press the gDN or UP f button to move downward or upward one step respectively until the desired station frequency is displayed.

Note: The ST indicator appears on the display when a Stereo FM station is tuned in.

Appuyez de façon répétée sur la touche TUNE jusqu'à ce que "DX SEEK" et "SEEK" disparaisse de l'afficheur.

Remarque: Le mode initial est DX SEEK.

Appuyez sur la touche gDN ou UP

fpour descendre ou monter l'échelle des fréquences d'un incrément jusqu'à ce que la fréquence de la station souhaitée soit affichée.

Remarque: L'indicateur ST apparaît sur l'affichage quand une station FM stéréo est accordée.

Presione repetidamente el botón TUNE hasta que "DX SEEK" y "SEEK" desaparezcan del visualizador.

Nota: El modo inicial es DX SEEK.

Presione el botón gDN o UP fpara moverse, respectivamente, un paso hacia adelante o hacia atrás, hasta que se visualice la frecuencia de la emisora deseada.

Nota: Cuando se sintonice una emisora de

FM estéreo, en el visualizador aparecerá el indicador ST.

Image 28
Contents CDA-7840 Advertencia Avertissement Do not Place Foreign Objects Prudencia Contents Contenu Précautions Fonctionnement de baseIndice PrecaucionesPrécautions PrecautionsPrecauciones Precautions Précautions Precauciones Precautions Précautions Precauciones Handling the Detachable Front Panel English Français Español Pose du panneau avant Attaching the Front PanelFijación del panel fron- tal Immediately after installing or applying English Français Español Non Fading Pre-Out N.F.P. On and Off VOL TRE Mute Selecting BBE Mode Mise en et hors service de la fonction Mute Turning Mute Mode On/OffChangement de la couleur de léclairage Changing Lighting ColorCambio del color de iluminación Changing Display Pat- tern of Audio Level Changement de la manière d’afficher le niveau des sonsDemonstration Démonstration DemostraciónBlackout Mode On and Off Mise en et hors service du mode dextinctionDisplaying Time Affichage de lheure Visualización de la horaSetting Time Réglage de lheure Ajuste de la hora Manual Tuning Accord manuel Sintonía manualAccord par recherche automatique Automatic Seek TuningSintonía con búsqueda automática Mémorisation manuelle des stations Manual Storing Station PresetsAlmacenamiento manual de emisoras Automatic Memory of Station Presets Mémorisation automatique des stationsStoring into Direct Access Preset D.A.P. Band Mémorisation sur la gamme D.A.P. prérég- lage daccès directEnglish Accord dune station préréglée Tuning to Preset StationsSintonía de emisoras memorizadas Mono/Stereo Switching Commutation mono Cambio entre Stéréo Monoaural/estéreoFM1 1 Alpine Titling Stations Attribution dun nom à Une station Titulación de emisoras memorizadasEnglish Français Español Búsqueda de emisoras tituladas Menú de busca por títulos Insertion et éjection dun disque Inserting/Ejecting DiscInserción/expulsión de discos Lecture normale et pause Normal Play and PauseReproducción y pausa normales Music Sensor Skip Fast Forward BackwardDétecteur de plage Saut Sensor de música Salto Recherche rapide vers lavant ou larrièreLecture répétée Repeat PlayReproducción con repetición X. Random Play X. Lecture aléatoire M.I.X. Reproducción aleatoriaCase a 6-disc CD Shuttle is con- nected Balayage des plages Scanning ProgrammsEscaneo de programas Affichage du titre dun Display CD TitlesPara mostrar los títulos del disco compacto Titling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Un nom, entrez le symbole sur tous les espaces Segundos Commande dun changeur CD optionnel Controlling CD Shuttle OptionalWhen a 12-disc CD Shuttle is connected Español Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple Multi-Changer SelectionEnglish Français Español Controls on Remote Control Commandes sur la télé Button CD Shuttle mode Disc Select DN Button Battery Replacement Correct Handling Manipulation correcte Case of Difficulty Case of Difficulty CD Player/Shuttle not function Case of Difficulty En cas de problème HI Temp No Magzn Specifications FM Tuner SectionSpécifications Section Tuner FMEspecificaciones Sección DEL Sintonizador DE FMAdjusting Volume/Bass/Treble/Balance Between Left IndexChangement de la manière d’afficher le niveau des sons Índice alfabético Page Page Page Alpine ELECTRONICS, INC