Leupold VX-3, VX-II, FX-ll, FX-I, FX-3, FXTM-I Verwendung eines beleuchteten Absehens, Umgeben, lösen

Page 55

den Modellen Rifleman®, VX®-I und FX-I neu zu positionieren, eine Münze oder einen Schraubendreher in den Schlitz in der nummerierten Skalenscheibe stecken und die Scheibe so drehen, dass die Null mit der eingeprägten Linienmarke oben an der Einstellschraube ausgerichtet wird, die zum Münzenschlitz senkrecht steht.

Die Modelle VX-II und FX-II weisen eine Zeigerskalenscheibe auf, die mit dem Einstellschlitz bewegt wird. Diese Skalenscheibe kann auch unabhängig bewegt werden, um mit der Null an der äußersten Skala ausgerichtet zu werden. Um diese Skalenscheibe neu zu positionieren, drehen Sie einfach, bis der Zeiger mit der Null ausgerichtet ist. Die Modelle VX-3 und FX-3 weisen eine Anzeigerskalenscheibe auf, die unabhängig bewegt werden kann, um mit der Null an der Skalenscheibe ausgerichtet zu werden. Um diese Skalenscheibe neu zu positionieren, einfach drehen, bis die Positionsanzeiger-Einkerbung mit der Null an der Skalenscheibe ausgerichtet ist.

So werden die Skalenscheiben an VX-7 Zielfernrohren neu positioniert:

1.Einstellungsabdeckung aufschrauben, bis sie „hochspringt“ und die Einstellungsmarkierungen und Stellschrauben zugänglich sind.

2.Die Stellschrauben, die die Oberseite des Skalenscheibenteils

umgeben, lösen.

3.Die zylinderförmige Skalenscheibe von Hand verschieben, um die Null mit der goldenen Markierung an der Zylinderbasis auszurichten.

4.Stellschrauben festziehen.

So werden die Skalenscheiben an Zielscheiben- und Scharfschützenmodellen neu positioniert:

1.Die Stellschrauben, welche die Oberseite des Knopfs umgeben, lösen, bis sich der Zylinder ungehindert drehen lässt.

2.Die zylinderförmige Skalenscheibe von Hand verschieben, um die Null mit der weißen Senkrechtmarkierung an der Zylinderbasis auszurichten.

3.Die Stellschrauben festziehen, bis der Zylinder fest sitzt.

Zentrieren der Windabdrift- und Höheneinstellungen

zu Erzielung eines optimalen Einstellwegs

Durch Vornehmen der Windabdrift- und Höheneinstellungen wird das gesamte Umkehrlinsensystem im Inneren des Zielfernrohrs horizontal und vertikal verschoben. Ist das Umkehrlinsensystem auf einer Seite falsch ausgerichtet, weil es an einer nicht einstellbaren Befestigung angebracht wurde, bieten die Einstellungen keinen ausreichenden Bewegungsweg in alle Richtungen. Um

einen ganz ausgeglichenen Weg zu erzielen, muss die Einstellung wie folgt neu zentriert werden:

1.Windabdrifteinstellung auf den Punkt drehen, an dem sie sich nicht weiter bewegt.

2.Die Klicks oder Rautensymbole zählen und ganz in die andere Richtung drehen.

3.Die Skalenscheibe um die Hälfte der gezählten Klicks oder Rautensymbole zurückdrehen.

4.Dieses Verfahren für die Höheneinstellung wiederholen.

Verwendung eines beleuchteten Absehens

Alle Leupold-Zielfernrohre mit beleuchtetem Absehen können entweder im Normalzustand oder im beleuchteten Zustand verwendet werden. Ist das Absehen nicht beleuchtet, funktioniert es genauso wie das in einem Standardzielfernrohr von Leupold. Durch Beleuchtung des Absehens kann bei schlechten Lichtverhältnissen besser zwischen dem Ziel und der präzisen Position des Zielpunkts unterschieden werden.

So wird das Absehen beleuchtet:

1. Greifen Sie die Beleuchtungsstellschreibe, die sich oben an der

55

Image 55
Contents Beaverton, or 97006 USA Contents You’re Part of the Tradition Parts of the scope Know Your ScopeHow scopes work Please read this entire handbook Before mounting your scope How to Install the ScopeLower the scope, the better Installing the base, rings, and scope Establishing eye relief on Rifles and shotguns R N I N G Establishing eye relief on handgun scopes Focusing the reticle Completing the installationPage Page Using a bore-sighting collimator How to Sight-InFinal step three-shot groups Traditional bore-sighting Bolt ActionsPage Making Precise Windage And Elevation Adjustments Adjusting windage and elevation On VX-7 RIFLEscopes Speedial Page Zeroing the windage Elevation dials after sighting Bullet drop compensation dialsVX-ll, VX-3, FX-ll and FX-3 To reposition the dials on VX-7 riflescopes Page Page What You Should Know About Variable Power Scopes VX-7 Ballistics Indicator Ring Range Range estimating with VX-3 scopesBracket the animal from Backbone to brisket About fixed parallax distance scopes Understanding parallaxSide Parallax Adjustment Advantage of adjustable Parallax setting scopesEFR scopes and the adjustable objective Installing a lens attachment Using the Illuminated Reticle For prolonged storage, remove the battery Control dial and can be changed without tools Changing the BatteryReplacement 3-volt lithium batteries Eyepiece adjustment Windage / elevation adjustmentsLenses Scope exterior Adjustable objective/side Parallax dialTrouble shooting tips SealsLeupold Product Service Beaverton, or Leupold Product ServiceBest Consumer Protection in the Business Leupold electronic warrantyFor a free Leupold catalog, write to Leupold makes more than scopesPage Mise au point du réticule Terminer l’installationPassez à Terminer L’INSTALLATION AvertissementVisée de cible et tactiques Visée Pour carabine VX-7 SpeedialAprès le zérotage Pour éclairer le réticule Obtenir un déplacement optimalUtiliser le réticule éclairé Centrer les ajustements de dérive et d’élévation pourAux États-Unis Service des produits LeupoldAdvertencia Cómo usar la retícula iluminadaContinúe para Terminar LA Instalación Cómo enfocar la retículaSe encuentre en la parte superior de la mira telescópica Ajustes de precisión por efecto del viento y de la Elevación en mirasAjuste a cero de los cuadrantes de corrección por Bien 29 mm a 100 metrosDel cuadrante Para volver a colocar los cuadrantes en los modelosRespecto al objetivo Servicio de Productos LeupoldScharfstellen des Absehens Installation abschlieSSenAugenabstand bei Gewehren und Flinten WarnungWindabdrift- und Höheneinstellung an Zielfernrohren Speedial Präzise Windabdrift- und HöheneinstellungenDieses Verfahren für die Höheneinstellung wiederholen Verwendung eines beleuchteten AbsehensUmgeben, lösen Die Stellschrauben festziehen, bis der Zylinder fest sitztAnspruch genommen werden Leupold Technischer KundendienstOkularschale befindet Zu werdenMessa a fuoco del reticolo Distanza tra oculare e occhio sui fuciliAvvertenza Completamento del montaggioRegolazione della derivazione e dell’elevazione nel Messa a punto precisa della derivazione e Dell’elevazioneCannocchiale Da puntamento VX-7 per fucili Speedial Contro l’oculareSerrare i grani fino al bloccaggio del cilindro Uso del reticolo illuminatoPer riposizionare le manopole graduate sui cannocchiali Vista le tacche di regolazione e i graniAnnotare e conservare il numero di serie del cannocchiale Assistenza LeupoldPage Complete Installation & Operation Instructions