Tunturi C6 owner manual Funcion DE Memoria

Page 28
ENTER.

M A N U A L D E L U S A R I O C 6

ritmo de pulso (la máquina anota 100 %) con las teclas de flechas y la columna de puntos de la izquierda de la pantalla indicará el nivel de ritmo de pulso elegido.

Los programas se pueden salvar en la memoria del contador.

FUNCION DE MEMORIA

El contador tiene una memoria que le permite salvar 8 programas. NOTA: los programas están en el modo de resistencia constante (una mayor velocidad de pedaleo significa un incremento en el esfuerzo).

SALVAR LOS PROGRAMAS

Cuando quiera salvar en la memoria del contador un programa que haya introducido a mano, después de la sesión de ejercicio pulse la tecla MEMORY. En la pantalla inferior derecha aparece P1 (= programa de usuario 1). Elija la posición de memoria que quiera (P1-P8) con las teclas de flechas. Cuando llegue a la posición deseada, pulse

ENTER.

EJECUCION DE LOS PROGRAMAS

1.Cuando quiera usar un programa salvado anteriormente, una vez conectado el contador o después de pulsar RESET pulse la tecla MEMORY.

2. Elija la programa que quiera (P1-P8) con las teclas de flechas. Pulse ENTER.

3. El recuadro TIME (tiempo) empieza a parpadear. Programe entonces la duración deseada del ejercicio (de 10 a 180 minutos en pasos de 5 minutos), con las teclas de flechas. Cuando haya programado el tiempo, pulse ENTER.

4. Después empieza a parpadear el recuadro Total Counts. En la pantalla aparece KG ->. Anote su peso (si no lo hace, la máquina anota 70 kg). Cuando haya anotado el peso, pulse ENTER.

5.Empiece el ejercicio.

Si lo desea, puede ajustar durante el ejercicio el nivel de esfuerzo con las teclas de flechas. Si después quiere salvar en la memoria estos cambios, al final del ejercicio pulse la tecla MEMORY y vaya a la posición de memoria deseada, pulsando otra vez

PAUSE

Los valores del ejercicio que se ha interrumpido se guardan en la memoria de la interfaz de usuario durante 5 minutos. Transcurrido ese tiempo, se ponen a cero.

MEDIDA DEL PULSO

El pulso se puede medir telemétricamente. El C6 lleva incorporado un receptor compatible con un transmisor telemétrico de pulso POLAR .

La medida del pulso es más fiable si se hace con un sensor telemétrico en el que los electrodos de un transmisor sujeto al pecho transmiten las pulsaciones del corazón al contador creando un campo electromagnético. Si quiere medir su pulso de este modo durante su ejercicio, moje las ranuras de los electrodos del transmisor con saliva o agua. Si quiere ponerse el transmisor y la correa encima de una camiseta ligera, moje un poco la camiseta en los puntos donde los electrodos tocan la piel. Colóquese el transmisor justo debajo del pecho, con la correa elástica suficientemente apretada para que los electrodos estén en contacto con su piel mientras pedalea, pero no tan fuerte que no pueda respirar normalmente. El transmisor envía automáticamente la lectura de las pulsaciones al contador hasta una distancia aproximada de 1

m. El número de pulsaciones aparece en la parte inferior derecha de la pantalla del contador. Controle su pulso durante el mismo a través de la luz pequeña, llamada indicador de pulso, que hay al lado de la palabra PULSE . La luz parpadea al ritmo de sus pulsaciones. Si observa que parpadea de modo anormal (muy deprisa o con fluctuaciones), la medida del pulso no funciona bien.

OBSERVACIONES SOBRE LA MEDIDA

TELEMETRICA DEL PULSO

Si la superficie de los electrodos no está mojada, no aparece en pantalla la medida del pulso. Si los electrodos se secan, hay que volver a mojarlos. Para que la medida del pulso sea más exacta, espere

a que los electrodos se calienten. Si hay varios medidores telemétricos del pulso cerca unos de otros, la distancia mínima debe ser de 1,5 m. Del mismo modo, si sólo se usa un receptor con varios transmisores, sólo debe haber en el radio de alcance del transmisor una persona. El transmisor sólo

se activa cuando se usa para medir. Sin embargo, el sudor y otras humedades pueden hacer que se active y gaste pila. Por tanto, es importante secar bien los electrodos después de usarlo.

Para evitar que el sensor de la oreja envíe más impulsos, desenchúfelo cuando utilice el medidor telemétrico.

A la hora de elegir la ropa adecuada para realizar los ejercicios tenga en cuenta que algunas fibras textiles (por ejemplo el poliéster o la poliamida) producen electricidad estática, lo que puede impedir una correcta medición del pulso.

28

Image 28
Contents Page Information and Warnings S E M B LYFront Frame Tube T E R Press for 2 seconds, RESETs all valuesSaves and recalls manual programs P Keys 10-90 minutes in steps of 5 minutes. Press Begin your workoutPrograms can be saved in the memory of the meter Memory Function A N S P O R T a N D S T O R a G E I N T E N a N C EM E N S I O N S Aufgrund des natürlichen Spieltriebes und C H E R H E I T S H I N W E I S EN TA G E Vorderes Stützbein C H T I G E A I N I N G S H a LT U N G C K P I T Pulswert kann auch während des Trainings verändert werdenZum Zurücksetzen der Werte 2 Sekunden drücken Zum Speichern und Aufrufen der Trainingsprogramme P1-P8Jetzt kann das Training beginnen Die Besonderheit beim Programm WA R T U N G A N S P O R T U N D F B E WA H R U N G M E S S U N G E NE L Q U E S C O N S E I L S E T AV E R T I S S E M E N T S Consultez votre médecin avant de commencer vos exercices’appareil ne doit pas être utilisé à l’exterieur E N V E N U E D a N S M O N D E D ETube D’APPUI Avant I L I S a T I O N Validation des valeurs, sélections et le mode Quick Start I T E D E S C O M P T E U R SAugmentation et diminution des valeurs et de la résistance I L I S AT I O N D E L’ U N I T E S C O M P T E U R SProgramme Rolling Hills ’unité des compteurs ou l’appui sur la touche T R E T I E N Les actions correctives, contactez le vendeur de l’appareilA N S P O R T E T R a N G E M E N T F O R M a C I O N Y E C a U C I O N E S El peso máximo de un usuario de esta máquina es de 110 kgSoporte Delantero DE Apoyo Barra DE Apoyo N T a D O R Pone a cero todos los valoresConfirma los valores y parámetros programados Salva y recupera los valores programados por usted P1-P8Empiece el ejercicio. Podrá ajustar el nivel de Funcion DE Memoria N T E N I M I E N T O A N S P O R T E Y M a C E N a J EM E N S I O N E S Largo 130 cm Ancho 61 cm Alto 156 cm Peso 73 kgAV V E R T E N Z E Se avvertite disturbi, nausea o altriI B E N V E N U T O N E L N D O D E G L Le informazioni necessarie per un allenamentoBase Appoggio Posteriore PA N N E L L O Questo programma varia il lavoro duranteAzzera tutti i valori premendo 2 secondi Conferma i valori ed i parametri impostati dall’atenteSalva e apre i programmi utente P1-P8 O D E L PA N N E L L O E T T R O N I C OProgramma a Pulsazione Costante N U T E N Z I O N E A S P O R T O E M a G a Z Z I N a G G I O M E N S I O NOnderhoud en afstellingen anders dan M E R K I N G E N E N V I E Z E NL K O M I N D E R E L D VA N Steunvoet Achter B R U I K Te veranderen met de pijltoetsen N I T O RZet alle instellingen op NUL met druk van 2 seconden Begin met de training Manual ProgrammaMemory D E R H O U D S L a G E N T R a N S P O R TC H N I S C H E G E G E V E N S Lengte 130 cm Breedte 61 cm Hoogte 156 cm Gewicht 73 kgL K O M M E N T I L L N T U R I S M Ä R K N I N G a R O C H VA R N I N G a RN T E R I N G På stolpen. Fäst mätaren genom att dra åt fästskruvarna T a R E V Ä N D N I N GGenom val av Rolling Hills varierar Nollställning av värden, tryck på knappen för 2 sekunder Sparande och öppnande av egna program P1 P8På nytt Displayen anger turvis tiden och uteffekten i wattTryck på Enter efter att du valt längden på träningspasset R V I C E A N S P O R T O C H R VA R I N G T TN T O I L I J O I D E N O M a U T U K S E T J a VA R O I T U K S E TE N N U S Takatukijalka Y T T Ö T T a RNäyttö ilmoittaa vuorotellen aikaa ja tehoa watteina Arvojen nollaus painamalla näppäintä 2 sekunnin ajanAloita harjoittelu HRC Interval Ohjelma Muistitoiminto Memory L J E T U S J a S Ä I LY T Y S O L T OTAT USA Page 5837009B