Braun 4679, 4690 manual Nederlands, Beschrijving, Voor het in gebruik nemen, Strijken

Page 24

Nederlands

Onze produkten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun stoomstrijkijzer.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Belangrijke voorzorgsmaatregelen

Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door voordat u het strijkijzer in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang u het apparaat gebruikt.

Controleer of de voltage van het lichtnet overeenkomt met de voltage die op het strijkijzer staat.

Let op: In verband met de hoge prestatie van dit stoomstrijkijzer dient u zich ervan te verzekeren dat uw lichtnet voldoende stroom levert. Neem contact op met uw electriciteitsbedrijf om u ervan te ver- zekeren dat de wisselstroomweerstand (ofwel impedantie) niet hoger is dan 0,31 Ohm.

Trek voordat u het strijkijzer met water vult altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Trek daarbij altijd aan de stekker, niet aan het snoer.

Het snoer mag nooit in aanraking komen met hete voorwerpen of de strijkzool.

Dompel het strijkijzer nooit onder in water of andere vloeistoffen.

Gebruik het strijkijzer – en laat het ook rusten – op een stabiel oppervlak.

Zet het strijkijzer tijdens strijkpauzes altijd rechtopstaand op het rustvlak. Zorg ervoor dat het rustvlak op een stabiel oppervlak staat.

Laat het strijkijzer nooit zonder toezicht wanneer deze is aangesloten op het lichtnet.

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met ver- minderde fysieke of mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat gebruiken onder toezicht van een persoon verantwoorde- lijk voor hun veiligheid.

Houd het strijkijzer buiten bereik van kinderen, in het bijzonder wanneer u de Precision Shot functie gebruikt. Elektrische strijkijzers combineren hoge temperaturen en hete stoom. Dit kan leiden tot brandwonden.

Strijk of stoom nooit kleding terwijl u het aan heeft.

Gebruik het strijkijzer niet meer wanneer het is gevallen, wanneer er zichtbare tekenen van schade zijn of wanneer het apparaat lekt. Controleer regelmatig het snoer op beschadigingen.

Wanneer er een beschadiging aan het apparaat (en snoer) optreedt, gebruik het apparaat dan niet meer en breng deze naar een Braun Service Centrum voor reparatie. Onjuiste of ondeskundige reparaties kunnen leiden tot ongelukken of de gebruiker verwonden. Braun elektrische apparaten voldoen aan de

benodigde veiligheidsvoorschriften.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

A Beschrijving

1Voorbewerkende stoom spuitopeningen

2Spray spuitopening

3Waterreservoir opening

4Precision Shot knop

5Spray knop

6Stoom doseerknop

7Temperatuur-regelaar

8Temperatuur indicatielampje

9Automatisch-uit lampje («auto-off»)

(alleen bij modellen SI 18.895 en SI 18.835)

10Rustvlak

11Textiel beschermer (Textile Protector) (alleen bij modellen SI 18.895 en SI 18.890)

B Voor het in gebruik nemen

Dit strijkijzer is ontworpen voor gebruik met leidingwater. Indien bij u het water extreem hard is, raden wij aan een mengsel van 50% leidingwater en 50% gedistilleerd water te gebruiken. Vul het waterreservoir tot het «max» teken met water. Gebruik nooit alleen gedistilleerd water. Voeg geen oplossingen toe aan het water (bijv. stijfsel).

Zet de stoom doseerknop uit voordat u het strijkijzer met water vult («0» = stoom uit).

Houd het strijkijzer licht gekanteld zoals aangegeven in B, en vul het waterreservoir tot het «max» teken.

Plaats het strijkijzer rechtop op het rust- vlak en steek de stekker in het stopcon- tact.

Stel de temperatuur in volgens de voorschriften op het rustvlak van het strijkijzer of volgens de voorschriften in uw kleding. Het indicatie-lampje (8) zal doven wanneer de gewenste temperatuur is bereikt (na ongeveer 1 1/2 min.).

C Strijken

Variabele stoom

U kunt de hoeveelheid stoom instellen door de stoom doseerknop (6) te draaien binnen de standen «0» to «6». De tempe- ratuur regelaar (7) moet binnen het rode gebied staan. Wij raden aan een een gemiddelde stoominstelling te gebruiken voor normaal strijken. Alleen bij het strij- ken van linnen, dik katoen of soortgelijke stoffen raden wij aan de maximale stoom- instelling te gebruiken.

Let op: Draai de stoom doseerknop tijdens het strijken niet verder dan instelling «6».

Vario plus stoom

Voor extra stoom, drukt u op de stoom doseerknop (6) voor maximaal 30 seconden.

De temperatuur regelaar (7) moet binnen het rode gebied staan ingesteld.

24

Image 24
Contents TexStyle Control Braun Infolines 00 800 27 28 64 08 44 88 400800 783 70 800 509Ost a t OnlyVario steam Cleaning the anti-calc valve Vinegar or lemon juiceDeutsch GerätebeschreibungInbetriebnahme BügelnAutomatische Abschaltung Textile ProtectorNach dem Bügeln Pflege und ReinigungMögliche Probleme und deren Behebung Problem HilfeEntkalken / Anti-Kalk-System GarantieImportant Safeguards EnglishDescription Before starting offMaintenance and cleaning Cleaning the anticalc valveAutomatic shut-off After ironingTrouble-shooting guide Problem RemedyGuarantee For UK onlyFrançais Avant utilisationRepassage Précautions importantesFonction d’arrêt automatique Après le repassageEntretien et nettoyage Nettoyage de la tige anti-calcaireProblèmes Solutions Détartrage / système anti-calcaireGuide de dépannage Clause spéciale pour la FranceEspañol DescripciónAntes de empezar PlanchadoDesconexión electrónica Después del planchadoConservación y limpieza Limpieza de la válvula anticalResolución de problemas Descalcificación/sistema anticalGarantía Solo para EspañaPortuguês DescriçãoAntes de começar Passar a ferroDepois da passagem a ferro Desligar automáticoProtector de Tecidos delicados Textile Protector Manutenção e limpezaResolução de problemas Problema SoluçãoDescalcificação/sistema Anticalcário GarantiaItaliano DescrizioneMessa StiraturaDopo la stiratura Auto-Spegnimento automaticoManutenzione e Pulizia Pulizia della valvola anti-calcareProblema Soluzione Guida agli inconvenientiGaranzia Nederlands BeschrijvingVoor het in gebruik nemen StrijkenNa het strijken Automatisch uitschakelenOnderhoud en schoonmaken De antikalkstift schoonmakenOplossen van problemen Ontkalken/antikalk systeemProbleema Oplossing Dansk BeskrivelseFør du begynder StrygningEfter strygning Vedligeholdelse og rengøringAutomatisk slukning Rengøring af anti-kalkventilenProblem Løsning FejlfindingsvejledningNorsk Før du begynnerStryke Viktige beskyttelsestiltakVedlikehold og rengjøring Automatisk utkoblingTekstilbeskytter Etter strykingProblemløsing Svenska BeskrivningPraktiska anvisningar Att strykaAutomatisk avstängning Efter strykningSkötsel och rengöring Rengöring av kalkuppsamlarenFelsökningsguide Rengör den sedan enligt ovanstående instruktionerGaranti Suomi Laitteen osatEnnen käyttöönottoa SilittäminenAutomaattinen sammutus Protector-lisäpohjaSilityksen jälkeen Huolto ja puhdistusOngelmanratkaisuopas Ongelma RatkaisuTakuu Polski Opis urzàdzeniaPraktyczne wskazówki przed rozpocz´ciem prasowania PrasowanieAutomatyczny wy∏àcznik Nak∏adka zapobiegajàca wyb∏yszczaniu ciemnych tkaninPo prasowaniu Piel´gnacja i czyszczenieSystem odkamieniania Wykrywanie i usuwanie awariiiProbleem Remedy Popis NeÏ zaãnete ÏehlitÎehlení Precision ShotAutomatické vypnutí Textilní protektorPo Ïehlení ÚdrÏba a ãi‰tûníProblémy pfii Ïehleníi Problém OdstranûníZáruka ˘m zaãnete ÏehliÈ ÎehlenieAutomatické vypnutie Textiln˘ protektorÚdrÏba a ãistenie Âistenie odvápÀovacieho ventiluSystém odvápÀovania OdstraÀovanie problémovProblém Odstránenie Készülék részei Bekapcsolás elŒttVasalás Általános tudnivalókVasalást követŒen Automatikus kikapcsolásTextile Protector Karbantartás és tisztításProblémamegoldási útmutató Probléma MegoldásGarancia Türkçe AçıklamalarBaµlamadan önce ÜtülemeÜtüleme Sonrası Otomatik KapamaKumaµ Koruyucu Ek Taban Bakım ve TemizlemeÇeµitli Problemler ve Çözümleri Problem ÇözümKireç önleyici sistem ‰¤ÚˆÌ· ∞ÎÚÔʇÛÈÔ „ÂηÛÌÔ‡Vario steam Για σιδ θερµ της κ∞˘ÙfiÌ·ÙË ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∂ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ˘Ê·ÛÌ¿ÙˆÓªÂÙ¿ ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ· ˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù· / Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù· ‰ËÁfi˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÉÔËÒ‡ÌË ÈÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ì‡˜‡Ú¸ „·‰ËÚ¸ÚÓθÍÓ Í Òâúë ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ ‡ Ì ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ‡Ò‡‰Í‡ Textile Protector ÈÓÒΠ„·ÊÂÌËflÌıÓ‰Ë Ë ˜ËÒÚ͇ ˜Ë˘ÂÌË Í·ԇ̇ Ô‰ÓÚ‚‡- ˘‡˛˘Â„Ó Í‡Î¸ˆËÌËÓ‚‡ÌËÂËËÒÚÂχ Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘‡fl ͇θˆËÌËÓ‚‡ÌˠʯÂÌË ÔÓ·ÎÂÏiÇ ÏÓÊ̇ Á‡ÌÛ˛‚‡ÚË Ô‡ÒÍÛ Û ‚Ó‰Û ‡·Ó ¥Ì¯¥ ¥‰ËÌË ·ÏÂÊÂÌËÏË Ù¥Á˘ÌËÏË ‡·ÓÔÓ·ÛÚÓ‚Óª ÚÂıÌ¥ÍË ÉÔËÒ ¥‰„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl‡ÒÛ‚‡ÌÌfl ‚ÚÓχÚ˘Ì ‚ËÏË͇ÌÌfl¥ÒÎfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl ÓˢÂÌÌfl Ú‡ ‰Ó„Îfl‰ÓˢÂÌÌfl ÔÓÚË̇ÍËÔÌÓ„Ó Á‡Ú‚ÓÛ ËËÒÚÂχ ‰Â͇θˆ¥ÌÛ‚‡ÌÌfl‡ªÌ‡ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ Videoton Holding RT Izzó u.3Kaposvar ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏËPage Page Page Page Page