Braun 4690, 4679 manual English, Description, Before starting off, Ironing, Important Safeguards

Page 9

English

Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun steam iron.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Important Safeguards

Before using the iron, read the use instructions completely. Keep the use instructions during the entire life of the appliance.

Make sure your voltage corresponds to the voltage printed on the iron.

Caution: Due to the high power of this steam iron please make sure that your mains supply is sufficient. Please contact your local electric power company to make sure that the so called mains impedance is not higher than 0.31 Ohm.

Always unplug the iron before filling with water. Always pull the plug, not the cord.

The cord should never come in contact with hot objects or the sole plate.

Never immerse the iron in water or other liquids.

The iron must be used and rested on a stable surface.

During ironing pauses, always place the iron upright on its heel rest and ensure that the heel rest is placed on a stable surface.

The iron must not be left unattended while it is connected to the mains supply.

This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety.

Keep the iron away from children, especially when using the Precision Shot function. Electric irons combine high temperatures and hot steam that could lead to burns.

Never iron or dampen clothes while wearing them.

The iron is not to be used if it has dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. Regularly check the cord for damage.

If the appliance (including cord) shows any defect, stop using it and take it to a Braun Service Centre for repair. Faulty or unqualified repair work may cause accidents or injury to the user. Braun electric appliances meet applicable safety standards.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

A Description

1Preconditioning nozzles

2Spray nozzle

3Water tank opening

4Precision Shot button

5Spray button

6Steam regulator

7Temperature selector

8Temperature pilot light

9«auto-off» light (only with SI 18.895 and SI 18.835 models)

10Heel rest

11Textile Protector (only with SI 18.895 and SI 18.890 models)

B Before starting off

This iron is designed for tap water. If you have extremely hard water, we recom- mend that you use a mixture of 50 % tap water and 50 % distilled water. Fill the water tank to «max» marking. Never use distilled water exclusively. Do not add any additives (e.g. starch).

Before filling with water, turn off the steam regulator («0» = steam off).

Holding the iron slightly inclined (as shown in B), fill the water tank up to the «max» marking.

Place the iron upright on its heel rest and connect it to the mains.

Select the temperature according to the ironing guide on the heel rest of the iron or on the label in your garments.

The pilot light (8) goes off when the desired temperature is reached (after approx. 1 1/2 min.).

C Ironing

Vario steam

You can select the steam quantity by turning the steam regulator (6) in a range from «0» to «6».

The temperature selector (7) has to be set within the red range.

We recommend a medium steam setting for all normal ironing. Only when ironing linen, thick cotton or similar fabrics we recommend the maximum steam setting. Notice: While ironing, do not turn the steam regulator beyond setting «6».

Vario plus steam

For extra steam, press the steam regulator

(6) for max. 30 seconds.

The temperature selector (7) has to be set within the solid red range.

Precision Shot

Prior to use, press the Precision Shot button (4) 3 to 4 times to activate it. Press the Precision Shot button in inter- vals of at least 5 seconds for a powerful steam shot with preconditioning steam. Precision Shot can be activated when dry ironing. However, the temperature selector has to be within the solid red range.

The Precision Shot function can also be used in the vertical position for steaming hanging clothes.

Caution: Hot steam comes out from the preconditioning nozzles.

9

Image 9
Contents TexStyle Control 08 44 88 40 Braun Infolines 00 800 27 28 640800 783 70 800 509Only Ost a tVario steam Vinegar or lemon juice Cleaning the anti-calc valveGerätebeschreibung DeutschInbetriebnahme BügelnTextile Protector Automatische AbschaltungNach dem Bügeln Pflege und ReinigungProblem Hilfe Mögliche Probleme und deren BehebungEntkalken / Anti-Kalk-System GarantieEnglish Important SafeguardsDescription Before starting offCleaning the anticalc valve Maintenance and cleaningAutomatic shut-off After ironingProblem Remedy Trouble-shooting guideGuarantee For UK onlyAvant utilisation FrançaisRepassage Précautions importantesAprès le repassage Fonction d’arrêt automatiqueEntretien et nettoyage Nettoyage de la tige anti-calcaireDétartrage / système anti-calcaire Problèmes SolutionsGuide de dépannage Clause spéciale pour la FranceDescripción EspañolAntes de empezar PlanchadoDespués del planchado Desconexión electrónicaConservación y limpieza Limpieza de la válvula anticalDescalcificación/sistema antical Resolución de problemasGarantía Solo para EspañaDescrição PortuguêsAntes de começar Passar a ferroDesligar automático Depois da passagem a ferroProtector de Tecidos delicados Textile Protector Manutenção e limpezaProblema Solução Resolução de problemasDescalcificação/sistema Anticalcário GarantiaDescrizione ItalianoMessa StiraturaAuto-Spegnimento automatico Dopo la stiraturaManutenzione e Pulizia Pulizia della valvola anti-calcareProblema Soluzione Guida agli inconvenientiGaranzia Beschrijving NederlandsVoor het in gebruik nemen StrijkenAutomatisch uitschakelen Na het strijkenOnderhoud en schoonmaken De antikalkstift schoonmakenOplossen van problemen Ontkalken/antikalk systeemProbleema Oplossing Beskrivelse DanskFør du begynder StrygningVedligeholdelse og rengøring Efter strygningAutomatisk slukning Rengøring af anti-kalkventilenFejlfindingsvejledning Problem LøsningFør du begynner NorskStryke Viktige beskyttelsestiltakAutomatisk utkobling Vedlikehold og rengjøringTekstilbeskytter Etter strykingProblemløsing Beskrivning SvenskaPraktiska anvisningar Att strykaEfter strykning Automatisk avstängningSkötsel och rengöring Rengöring av kalkuppsamlarenFelsökningsguide Rengör den sedan enligt ovanstående instruktionerGaranti Laitteen osat SuomiEnnen käyttöönottoa SilittäminenProtector-lisäpohja Automaattinen sammutusSilityksen jälkeen Huolto ja puhdistusOngelmanratkaisuopas Ongelma RatkaisuTakuu Opis urzàdzenia PolskiPraktyczne wskazówki przed rozpocz´ciem prasowania PrasowanieNak∏adka zapobiegajàca wyb∏yszczaniu ciemnych tkanin Automatyczny wy∏àcznikPo prasowaniu Piel´gnacja i czyszczenieSystem odkamieniania Wykrywanie i usuwanie awariiiProbleem Remedy NeÏ zaãnete Ïehlit PopisÎehlení Precision ShotTextilní protektor Automatické vypnutíPo Ïehlení ÚdrÏba a ãi‰tûníProblémy pfii Ïehleníi Problém OdstranûníZáruka Îehlenie ˘m zaãnete ÏehliÈTextiln˘ protektor Automatické vypnutieÚdrÏba a ãistenie Âistenie odvápÀovacieho ventiluSystém odvápÀovania OdstraÀovanie problémovProblém Odstránenie Bekapcsolás elŒtt Készülék részeiVasalás Általános tudnivalókAutomatikus kikapcsolás Vasalást követŒenTextile Protector Karbantartás és tisztításProblémamegoldási útmutató Probléma MegoldásGarancia Açıklamalar TürkçeBaµlamadan önce ÜtülemeOtomatik Kapama Ütüleme SonrasıKumaµ Koruyucu Ek Taban Bakım ve TemizlemeÇeµitli Problemler ve Çözümleri Problem ÇözümKireç önleyici sistem ∞ÎÚÔʇÛÈÔ „ÂηÛÌÔ‡ ‰¤ÚˆÌ·Vario steam Για σιδ θερµ της κ∂ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ˘Ê·ÛÌ¿ÙˆÓ ∞˘ÙfiÌ·ÙË ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ªÂÙ¿ ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ· ˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù· / Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù· ‰ËÁfi˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÈÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ì‡˜‡Ú¸ „·‰ËÚ¸ ÉÔËÒ‡ÌËÂÚÓθÍÓ Í Òâúë ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ ‡ Ì ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛÈÓÒΠ„·ÊÂÌËfl ‡Ò‡‰Í‡ Textile ProtectorÌıÓ‰Ë Ë ˜ËÒÚ͇ ˜Ë˘ÂÌË Í·ԇ̇ Ô‰ÓÚ‚‡- ˘‡˛˘Â„Ó Í‡Î¸ˆËÌËÓ‚‡ÌËÂʯÂÌË ÔÓ·ÎÂÏi ËËÒÚÂχ Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘‡fl ͇θˆËÌËÓ‚‡ÌËÂÇ ÏÓÊ̇ Á‡ÌÛ˛‚‡ÚË Ô‡ÒÍÛ Û ‚Ó‰Û ‡·Ó ¥Ì¯¥ ¥‰ËÌË ·ÏÂÊÂÌËÏË Ù¥Á˘ÌËÏË ‡·ÓÔÓ·ÛÚÓ‚Óª ÚÂıÌ¥ÍË ¥‰„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl ÉÔËÒ‡ÒÛ‚‡ÌÌfl ‚ÚÓχÚ˘Ì ‚ËÏË͇ÌÌflÓˢÂÌÌfl Ú‡ ‰Ó„Îfl‰ ¥ÒÎfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌflÓˢÂÌÌfl ÔÓÚË̇ÍËÔÌÓ„Ó Á‡Ú‚ÓÛ ËËÒÚÂχ ‰Â͇θˆ¥ÌÛ‚‡ÌÌflVideoton Holding RT Izzó u.3 ‡ªÌ‡ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡Kaposvar ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏËPage Page Page Page Page