Pioneer PRS-D3000SPL Vor Gebrauch dieses Produkts, Im Störungsfall, Über dieses Produkt

Page 31

Vor Gebrauch dieses Produkts

Vielen Dank für den Kauf dieses PIONEER Produkts. Diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen.

Im Störungsfall

Bei Betriebsstörungen den Händler oder eine PIONEER-Kundendienststelle konsultieren.

Über dieses Produkt

Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Verstärker der Klasse D für den Subwoofer. Wenn sowohl der linke (L) als auch rechte (R) Kanal mit dem RCA- Eingang dieses Produkts verbunden ist, wird der Ausgang gemischt, da es sich bei diesem Produkt um einen Mono- Verstärker handelt.

VORSICHT

Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine mit einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch einer falschen Sicherung kann zu Heißlauf, Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts, Verbrennungen und anderen Verletzungen führen.

WARNUNG

Halten Sie sich bei Batteriekabel und Massekabel stets an die empfohlenen, im Handel erhältlichen Produkte. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol

(+) der Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen.

Fassen Sie den Verstärker nicht mit nassen Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen Schlag erleiden können. Berühren Sie den Verstärker auch nicht, wenn dieser nass ist.

Lassen Sie die Lautstärke so eingestellt, dass Sie beim Fahren noch Verkehrsgeräusche hören können. Es ist gefährlich, ein Fahrzeug zu führen, ohne Verkehrsgeräusche von außen hören zu können.

Wenn eine Sicherung für das im Handel erworbene Batteriekabel durchbrennt, überprüfen Sie die Anschlüsse der Stromversorgung und des Subwoofers. Machen Sie die Ursache ausfindig, beheben Sie die Störung, und ersetzen Sie die Sicherung dann durch eine andere mit derselben Größe und demselben Nennwert.

Zur Vermeidung von Schäden am Verstärker und Subwoofer unterbricht eine Schutzschaltung automatisch die Stromversorgung zum Verstärker (der Klang setzt aus), sobald ein anormaler Betriebszustand eintritt. Stellen Sie den Betriebsschalter in diesem Fall auf OFF, und überprüfen Sie die Stromversorgungs- und Subwoofer-Anschlüsse. Ermitteln Sie die Ursache des Problems und schaffen Sie umgehend Abhilfe.

Wenden Sie sich bitte an lhren Fachhändler, falls sich die Ursache der Störung nicht klären lässt.

Trennen Sie zur Vermeidung von elektrischen Schlägen und Kurzschlüssen bei der Inbetriebnahme des Gerätes vorher unbedingt das Anschlusskabel vom negativen (–) Batteriepol ab.

Überzeugen Sie sich, dass sich keine Teile hinter der Konsole befinden, wenn Sie ein Loch zum Einbau des Verstärkers bohren. Achten Sie darauf, dass alle Kabel und wichtigen Teile wie Benzin- und Bremsleitungen und die elektrischen Kabelbäume geschützt sind.

ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann, zum Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes. Ein elektrischer Schlag könnte die Folge sein. Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern, sowie zu Rauchbildung und Überhitzung führen. Außerdem können Oberflächen von Verstärker und jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden, sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen verursacht werden könnten.

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS

2

Image 31
Contents PRS-D3000SPL Contents Case of trouble Before Using This ProductAbout This Product Gain Control Setting the UnitMode Select Switch Bass Boost Frequency ControlPower Indicator Subsonic Select SwitchBFC Beat Frequency Control Switch To prevent damage and/or injury Connecting the UnitGrommet Connection DiagramConnect the wires to the terminal Connecting the Power TerminalConnect the speaker wires to the speaker terminals Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not suppliedUse pliers, etc., to crimp lugs to wires Lug Speaker wire Connecting the Speaker Wires Setting the Gain for Synced AmplifierQuick Setup of the Gain Advanced Setup of the GainTwo Amplifier Connecting wire with RCA pin plugs soldSwitch must be Sync position Two Amplifier BridgedSold separately ConnectingConnecting wire with RCA pin plugs sold separately Four Amplifier BridgedFour Amplifier Mode Select switch mustBe in Sync position Example of installation on the floor mat or on the chassis InstallationTo prevent malfunction and/or injury Specifications Ajuste de la ganancia del amplificador ContenidoControl de la frecuencia de refuerzo Interruptor BFC Control de la frecuenciaEn caso de desperfectos Antes de usar este productoSobre este producto Control de ganancia Interruptor Mode SelectAjuste de esta unidad Control de la frecuencia de refuerzo de gravesInterruptor selector subsónico Control de frecuencia de corte para LPFIndicador de alimentación Para evitar daños y/o lesiones Conexión de la unidadDiagrama de conexión Por un fusible de Conexión del terminal de alimentaciónConecte los cables al terminal TuérzalaConecte los cables de altavoz al terminal de altavoz Conexión del terminal de altavozAjuste de la ganancia del amplificador sincronizado Configuración rápida de la gananciaConfiguración avanzada de la ganancia Conexión de los cables de altavocesDos amplificadores Dos amplificadores en puenteCuatro amplificadores en puente Cuatro amplificadores Para evitar fallas de funcionamiento y/o lesiones InstalaciónDe diámetro Especificaciones Einstellen der Verstärkung für InhaltsverzeichnisIm Störungsfall Vor Gebrauch dieses ProduktsÜber dieses Produkt Verstärkungsregelung Mode SELECT-SchalterEinstellen dieses Geräts Bassverstärkungs FrequenzreglerStromanzeige Ausschaltfrequenz-Regelung fürSubsonic-Wahlschalter Interferenzschutzschalter BFCZur Vermeidung von Schäden und/oder Verletzungen Anschluss der EinheitLeichte Verbrennungen verursachen Anschlussschema Massekabel Orgung Batteriekabel Die Drähte an die Klemme anschließenAbgesichert Durchmesser Sein Von 14 mm Den ZusammendrehenKlemmenschraube Lautsprecher- klemme Lautsprecherkabel Anschluss der Lautsprecher- KlemmenEinstellen der Verstärkung für Verstärkersynchronisierung Schnelleinstellung der VerstärkungGenaue Einstellung der Verstärkung Anschließen der LautsprecherkabelSchalter muss sich in der Position Sync befinden Zwei Verstärker gebrücktZwei Verstärker Anschluss eines Lautsprecherkabels im Handel erhältlichVier Verstärker gebrückt Schalter muss sich in der Vier VerstärkerDurchmesser von 2,5 mm EinbauSchneidschrauben 4 ⋅ 18 mm Boden Matte OderTechnische Daten Table des matières En cas d’anomalie Avant d’utiliser cet appareilQuelques mots concernant cet appareil Commande d’amplitude de l’accentuation des graves Commande du gainCommutateur Mode Select Commande de fréquence de l’accentuation des gravesSélecteur infrasonore Commande de la fréquence de coupure pour LPFTémoin d’alimentation Pour éviter toute anomalie ou blessure Raccordement de l’appareilSchéma de raccordement Protégé par un fusible Raccordement de la borne d’alimentationReliez les câbles aux bornes TablierRaccordement des bornes des haut-parleurs Connexion des câbles des haut-parleurs Réglage du gain de l’amplificateur associéRéglage sommaire du gain Réglage fin du gainDeux amplificateurs Deux amplificateurs pontésConnexion des câbles des haut-parleurs vendus séparément Quatre amplificateurs pontés Quatre amplificateurs Vis autotaraudeuses ⋅ 18 mm ’installez pas l’appareilPercer un trou de 2,5 mm de diamètre Caractéristiques techniques Indice Caso di difficotà Prima di usare questo prodottoProposito del prodotto Comando del livello di espansione dei bassi Commutatore Mode SelectRegolazione di questa unità Comando del guadagnoCommutatore BFC Comando della frequenza di battimento Indicatore dell’alimentazioneCommando della soglia della frequenza di taglio per LPF Interruttore di selezione subsonicaPer evitare danneggiamenti e/o lesioni Come collegare l’unitàSchema di collegamento Dal vano motore all’interno Come collegare il terminale dell’alimentazioneCollegare i cavi al morsetto Far passare il cavo della batteriaCome collegare il terminale degli altoparlanti Amplificatore singolo Impostazione avanzata del guadagnoCollegamento dei cavi d’altoparlanti Regolazione del guadagno dell’amplificatore sincronizzatoDue amplificatori Due amplificatori collegati in paralleloQuattro amplificatori collegati in parallelo Quattro amplificatori Chassis Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mm InstallazioneCaratteristiche Inhoudsopgave Alvorens gebruik Bij problemenOver dit product Versterkingsniveauregelaar van de lage klanken Mode Select schakelaarInstellen van dit toestel VersterkingsregelaarSchakelaar voor de regeling van de slagfrequentie BFC SpanningsindicatorRegelaar voor drempelfrequentie voor LPF Subsonic KeuzetoetsWaarschuwing Aansluiten van het toestelAansluitschema Sluit de draden aan Aansluiten van het spanningsaansluitpuntVerbind de luidsprekerdraden met de luidsprekeraansluiting Verbinden van de luidsprekeraansluitingenSleuf Draadbinder Aansluiten van de luidsprekerdraden Instellen van de versterking voorSnelle instelling van de versterking Geavanceerde instelling van de versterkingVerbindingssnoer met RCA tulp stekkers Los verkrijgbaar De Mode SelectTwee versterkers in brugschakeling Twee versterkersVier versterkers in brugschakeling Vier versterkers Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis InstallatieOm slechte werking en/of letsel te voorkomen Technische gegevens Pioneer Corporation