Pioneer PRS-D3000SPL owner manual Installatie, Om slechte werking en/of letsel te voorkomen

Page 84

Installatie

WAARSCHUWING

Niet installeren op:

—Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers zou kunnen verwonden wanner de auto plotseling stopt.

—Plaasten waar de bestuurder door de eenheid tijdens het rijden zou kunnen worden gehinderd, zoals bijvoorbeeld op de vloer voor de bestuurdersstoel.

Kontroleer dat draden niet in de weg van de stoelverstelmechanismen zitten. Dit zou namelijk kortsluiting kunnen veroorzaken.

Controleer of er zich geen onderdelen achter het paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brandstofleidingen, remleidingen en de elektrische bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden beschadigd.

Plaats tapse schroeven zodanig dat de kop van de schroef niet in aanraking met draden komt. Dit is belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen van het voertuig door worden gesneden met brand tot gevolg.

Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden tot elektrische schokken. De versterker en luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook produceren en oververhit raken door contact met vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de versterker en het oppervlak van aangesloten luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot lichte brandwonden.

Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de manier die is beschreven om de installatie uit te voeren zoals het hoort. Als andere onderdelen dan diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is het mogelijk dat inwendige onderdelen van de versterker schade oplopen of loskomen, zodat de versterker niet meer werkt.

Vervang de zekering in geen geval door één met een hoger vermogen of hogere waarde dan de originele. Gebruik van een verkeerde zekering kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling en tot beschadiging van het product en letsel, bijvoorbeeld brandwonden.

WAARSCHUWING:

Om slechte werking en/of letsel te voorkomen

Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt gehinderd, en let derhalve op de volgende punten tijdens het installeren.

—Zorg dat er voor een goede vrije ruimte boven de versterker is.

—Bedek de versterker niet met een vloermat of

13 kleed.

Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden tot elektrische schokken. De versterker en luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook produceren en oververhit raken door contact met vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de versterker en het oppervlak van aangesloten luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot lichte brandwonden.

Installeer de versterker niet op onstabiele plaatsen, zoals op de reservebandhouder.

De beste installatieplaats is verschillend afhankelijk van het automerk en model en uw wensen. Plaats de versterker echter beslist stevig op een stabiele plaats.

Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of de versterker en het systeem naar behoren werken.

Na het installeren van de versterker, moet u controleren dat het reservewiel, de krik en het gereedschap nog gemakkelijk kunnen worden verwijderd.

Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis

1.Zet de versterker op de plaats waar hij moet worden geïnstalleerd. Steek

de bijgeleverde tapschroeven (4 18 mm) in de schroefgaten.

Druk met een schroevendraaier op de schroeven zodat ze een inkeping maken op de plaats waar de gaten voor de installatie moeten komen.

2.Boor gaten met een diameter van 2,5 mm op de plaatsen die zijn gemerkt en installeer de versterker, ofwel op de vloermat ofwel rechtstreeks op het chassis.

Tapschroeven (4 18 mm)

Vloermat of chassis

Boor een gat met een diameter van 2,5 mm

Image 84
Contents PRS-D3000SPL Contents Before Using This Product Case of troubleAbout This Product Setting the Unit Mode Select SwitchBass Boost Frequency Control Gain ControlSubsonic Select Switch Power IndicatorBFC Beat Frequency Control Switch Connecting the Unit To prevent damage and/or injuryConnection Diagram GrommetConnecting the Power Terminal Connect the wires to the terminalAttach lugs to speaker wire ends. Lugs not supplied Connect the speaker wires to the speaker terminalsUse pliers, etc., to crimp lugs to wires Lug Speaker wire Setting the Gain for Synced Amplifier Quick Setup of the GainAdvanced Setup of the Gain Connecting the Speaker WiresConnecting wire with RCA pin plugs sold Switch must be Sync positionTwo Amplifier Bridged Two AmplifierConnecting Connecting wire with RCA pin plugs sold separatelyFour Amplifier Bridged Sold separatelyMode Select switch must Four AmplifierBe in Sync position Installation Example of installation on the floor mat or on the chassisTo prevent malfunction and/or injury Specifications Contenido Control de la frecuencia de refuerzoInterruptor BFC Control de la frecuencia Ajuste de la ganancia del amplificadorAntes de usar este producto En caso de desperfectosSobre este producto Interruptor Mode Select Ajuste de esta unidadControl de la frecuencia de refuerzo de graves Control de gananciaControl de frecuencia de corte para LPF Interruptor selector subsónicoIndicador de alimentación Conexión de la unidad Para evitar daños y/o lesionesDiagrama de conexión Conexión del terminal de alimentación Conecte los cables al terminalTuérzala Por un fusible deConexión del terminal de altavoz Conecte los cables de altavoz al terminal de altavozConfiguración rápida de la ganancia Configuración avanzada de la gananciaConexión de los cables de altavoces Ajuste de la ganancia del amplificador sincronizadoDos amplificadores en puente Dos amplificadoresCuatro amplificadores en puente Cuatro amplificadores Instalación Para evitar fallas de funcionamiento y/o lesionesDe diámetro Especificaciones Inhaltsverzeichnis Einstellen der Verstärkung fürVor Gebrauch dieses Produkts Im StörungsfallÜber dieses Produkt Mode SELECT-Schalter Einstellen dieses GerätsBassverstärkungs Frequenzregler VerstärkungsregelungAusschaltfrequenz-Regelung für Subsonic-WahlschalterInterferenzschutzschalter BFC StromanzeigeAnschluss der Einheit Zur Vermeidung von Schäden und/oder VerletzungenLeichte Verbrennungen verursachen Anschlussschema Die Drähte an die Klemme anschließen Abgesichert Durchmesser Sein Von 14 mm DenZusammendrehen Massekabel Orgung BatteriekabelAnschluss der Lautsprecher- Klemmen Klemmenschraube Lautsprecher- klemme LautsprecherkabelSchnelleinstellung der Verstärkung Genaue Einstellung der VerstärkungAnschließen der Lautsprecherkabel Einstellen der Verstärkung für VerstärkersynchronisierungZwei Verstärker gebrückt Zwei VerstärkerAnschluss eines Lautsprecherkabels im Handel erhältlich Schalter muss sich in der Position Sync befindenVier Verstärker gebrückt Vier Verstärker Schalter muss sich in derEinbau Schneidschrauben 4 ⋅ 18 mm Boden MatteOder Durchmesser von 2,5 mmTechnische Daten Table des matières Avant d’utiliser cet appareil En cas d’anomalieQuelques mots concernant cet appareil Commande du gain Commutateur Mode SelectCommande de fréquence de l’accentuation des graves Commande d’amplitude de l’accentuation des gravesCommande de la fréquence de coupure pour LPF Sélecteur infrasonoreTémoin d’alimentation Raccordement de l’appareil Pour éviter toute anomalie ou blessureSchéma de raccordement Raccordement de la borne d’alimentation Reliez les câbles aux bornesTablier Protégé par un fusibleRaccordement des bornes des haut-parleurs Réglage du gain de l’amplificateur associé Réglage sommaire du gainRéglage fin du gain Connexion des câbles des haut-parleursDeux amplificateurs pontés Deux amplificateursConnexion des câbles des haut-parleurs vendus séparément Quatre amplificateurs pontés Quatre amplificateurs ’installez pas l’appareil Vis autotaraudeuses ⋅ 18 mmPercer un trou de 2,5 mm de diamètre Caractéristiques techniques Indice Prima di usare questo prodotto Caso di difficotàProposito del prodotto Commutatore Mode Select Regolazione di questa unitàComando del guadagno Comando del livello di espansione dei bassiIndicatore dell’alimentazione Commando della soglia della frequenza di taglio per LPFInterruttore di selezione subsonica Commutatore BFC Comando della frequenza di battimentoCome collegare l’unità Per evitare danneggiamenti e/o lesioniSchema di collegamento Come collegare il terminale dell’alimentazione Collegare i cavi al morsettoFar passare il cavo della batteria Dal vano motore all’internoCome collegare il terminale degli altoparlanti Impostazione avanzata del guadagno Collegamento dei cavi d’altoparlantiRegolazione del guadagno dell’amplificatore sincronizzato Amplificatore singoloDue amplificatori collegati in parallelo Due amplificatoriQuattro amplificatori collegati in parallelo Quattro amplificatori Installazione Chassis Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mmCaratteristiche Inhoudsopgave Bij problemen Alvorens gebruikOver dit product Mode Select schakelaar Instellen van dit toestelVersterkingsregelaar Versterkingsniveauregelaar van de lage klankenSpanningsindicator Regelaar voor drempelfrequentie voor LPFSubsonic Keuzetoets Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie BFCAansluiten van het toestel WaarschuwingAansluitschema Aansluiten van het spanningsaansluitpunt Sluit de draden aanVerbinden van de luidsprekeraansluitingen Verbind de luidsprekerdraden met de luidsprekeraansluitingSleuf Draadbinder Instellen van de versterking voor Snelle instelling van de versterkingGeavanceerde instelling van de versterking Aansluiten van de luidsprekerdradenDe Mode Select Twee versterkers in brugschakelingTwee versterkers Verbindingssnoer met RCA tulp stekkers Los verkrijgbaarVier versterkers in brugschakeling Vier versterkers Installatie Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassisOm slechte werking en/of letsel te voorkomen Technische gegevens Pioneer Corporation