Pioneer PRS-D3000SPL owner manual Installazione, Chassis Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mm

Page 70
Viti autofilettanti (4 18 mm)

Installazione

ATTENZIONE

Non installare l’unità sulle posizioni seguenti:

—Posti dove potrebbe ferire il conducente o i passaggeri se il veicolo si arresta bruscamente.

—Posti dove potrebbe disturbare il conducente, come pavimento verso la parte anteriore del sedile del conducente.

Assicurarsi che i cavi non vengano presi nel meccanismo a scorrimento del sedile, provocando così un cortocircuito.

Verificare che nulla si trovi dietro il pannello quando si esegue un foro per l’installazione dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del carburante, linee del freno e cablaggio elettrico, contro i danni.

Installare le viti autofilettanti in tale modo che le punte delle viti non siano in contatto con i cavi. Questa precauzione è importante per evitare che i cavi vengano tagliati dalle vibrazioni della vettura, poiché cio può risultare in un incendio.

NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il contatto con i liquidi può altresì danneggiare l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione di fumo e creazione di surriscaldamento. La superficie dell’amplificatore o quella degli altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre divenire molto calda e, al contatto, procurare piccole scottature.

Per ottenere una installazione appropriata, utilizzare le parti fornite nel modo specificato. Se qualunque parte diversa da quelle fornite viene utilizzata, potrà danneggiare le parti interne dell’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’amplificatore rischia di danneggiarsi.

Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o taratura superiore a quella del fusibile originale. L’uso di fusibili non adeguati può determinare un surriscaldamento o generare fumo, eventualmente danneggiando il prodotto e procurando lesioni o ustioni.

ATTENZIONE:

Per evitare malfunzionamenti e/o lesioni

Per assicurare una dissipazione appropriata di calore dall’amplificatore, fare attenzione ai seguenti punti per l’installazione.

—Lasciare uno spazio adeguato sopra l’amplificatore per ottenere una ventilazione appropriata.

—Non ricoprire l’amplificatore con tappeti o moquette.

NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si

13potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il contatto con i liquidi può altresì danneggiare

l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione di fumo e creazione di surriscaldamento. La superficie dell’amplificatore o quella degli altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre divenire molto calda e, al contatto, procurare piccole scottature.

Non installare l’amplificatore in luoghi instabili come il pannello della ruota di scorta.

Verificare che nulla si trovi dietro il pannello quando si esegue un foro per l’installazione dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del carburante, linee del freno e cablaggio elettrico, contro i danni.

Eseguire prima i collegamenti provvisori, poi ve- rificare se l’amplificatore ed il sistema funzionano in modo adeguato.

Per ottenere una installazione appropriata, utilizzare le parti fornite nel modo specificato. Se qualunque parte diversa da quelle fornite viene utilizzata, potrà danneggiare le parti interne dell’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’amplificatore rischia di danneggiarsi.

Esempio dell’installazione sul pavimento oppure sullo chassis

1.Posizionare l’amplificatore dove

deve essere installato. Inserire le viti autofilettanti fornite (4 18 mm) nei fori delle viti. Spingere le viti con un cacciavite per fare dei segni dove i fori dell’installazione devono essere fatti.

2.Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mm al punto marcato ed installare l’amplificatore, sia su tappeto, sia direttamente sullo

chassis.

Pavimento oppure

chassis

Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mm

Image 70
Contents PRS-D3000SPL Contents Case of trouble Before Using This ProductAbout This Product Bass Boost Frequency Control Setting the UnitMode Select Switch Gain ControlPower Indicator Subsonic Select SwitchBFC Beat Frequency Control Switch Connecting the Unit To prevent damage and/or injuryConnection Diagram GrommetConnecting the Power Terminal Connect the wires to the terminalConnect the speaker wires to the speaker terminals Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not suppliedUse pliers, etc., to crimp lugs to wires Lug Speaker wire Advanced Setup of the Gain Setting the Gain for Synced AmplifierQuick Setup of the Gain Connecting the Speaker WiresTwo Amplifier Bridged Connecting wire with RCA pin plugs soldSwitch must be Sync position Two AmplifierFour Amplifier Bridged ConnectingConnecting wire with RCA pin plugs sold separately Sold separatelyFour Amplifier Mode Select switch mustBe in Sync position Example of installation on the floor mat or on the chassis InstallationTo prevent malfunction and/or injury Specifications Interruptor BFC Control de la frecuencia ContenidoControl de la frecuencia de refuerzo Ajuste de la ganancia del amplificadorEn caso de desperfectos Antes de usar este productoSobre este producto Control de la frecuencia de refuerzo de graves Interruptor Mode SelectAjuste de esta unidad Control de gananciaInterruptor selector subsónico Control de frecuencia de corte para LPFIndicador de alimentación Conexión de la unidad Para evitar daños y/o lesionesDiagrama de conexión Tuérzala Conexión del terminal de alimentaciónConecte los cables al terminal Por un fusible deConexión del terminal de altavoz Conecte los cables de altavoz al terminal de altavozConexión de los cables de altavoces Configuración rápida de la gananciaConfiguración avanzada de la ganancia Ajuste de la ganancia del amplificador sincronizadoDos amplificadores en puente Dos amplificadoresCuatro amplificadores en puente Cuatro amplificadores Para evitar fallas de funcionamiento y/o lesiones InstalaciónDe diámetro Especificaciones Inhaltsverzeichnis Einstellen der Verstärkung fürIm Störungsfall Vor Gebrauch dieses ProduktsÜber dieses Produkt Bassverstärkungs Frequenzregler Mode SELECT-SchalterEinstellen dieses Geräts VerstärkungsregelungInterferenzschutzschalter BFC Ausschaltfrequenz-Regelung fürSubsonic-Wahlschalter StromanzeigeZur Vermeidung von Schäden und/oder Verletzungen Anschluss der EinheitLeichte Verbrennungen verursachen Anschlussschema Zusammendrehen Die Drähte an die Klemme anschließenAbgesichert Durchmesser Sein Von 14 mm Den Massekabel Orgung BatteriekabelAnschluss der Lautsprecher- Klemmen Klemmenschraube Lautsprecher- klemme LautsprecherkabelAnschließen der Lautsprecherkabel Schnelleinstellung der VerstärkungGenaue Einstellung der Verstärkung Einstellen der Verstärkung für VerstärkersynchronisierungAnschluss eines Lautsprecherkabels im Handel erhältlich Zwei Verstärker gebrücktZwei Verstärker Schalter muss sich in der Position Sync befindenVier Verstärker gebrückt Vier Verstärker Schalter muss sich in derOder EinbauSchneidschrauben 4 ⋅ 18 mm Boden Matte Durchmesser von 2,5 mmTechnische Daten Table des matières En cas d’anomalie Avant d’utiliser cet appareilQuelques mots concernant cet appareil Commande de fréquence de l’accentuation des graves Commande du gainCommutateur Mode Select Commande d’amplitude de l’accentuation des gravesSélecteur infrasonore Commande de la fréquence de coupure pour LPFTémoin d’alimentation Raccordement de l’appareil Pour éviter toute anomalie ou blessureSchéma de raccordement Tablier Raccordement de la borne d’alimentationReliez les câbles aux bornes Protégé par un fusibleRaccordement des bornes des haut-parleurs Réglage fin du gain Réglage du gain de l’amplificateur associéRéglage sommaire du gain Connexion des câbles des haut-parleursDeux amplificateurs Deux amplificateurs pontésConnexion des câbles des haut-parleurs vendus séparément Quatre amplificateurs pontés Quatre amplificateurs Vis autotaraudeuses ⋅ 18 mm ’installez pas l’appareilPercer un trou de 2,5 mm de diamètre Caractéristiques techniques Indice Caso di difficotà Prima di usare questo prodottoProposito del prodotto Comando del guadagno Commutatore Mode SelectRegolazione di questa unità Comando del livello di espansione dei bassiInterruttore di selezione subsonica Indicatore dell’alimentazioneCommando della soglia della frequenza di taglio per LPF Commutatore BFC Comando della frequenza di battimentoCome collegare l’unità Per evitare danneggiamenti e/o lesioniSchema di collegamento Far passare il cavo della batteria Come collegare il terminale dell’alimentazioneCollegare i cavi al morsetto Dal vano motore all’internoCome collegare il terminale degli altoparlanti Regolazione del guadagno dell’amplificatore sincronizzato Impostazione avanzata del guadagnoCollegamento dei cavi d’altoparlanti Amplificatore singoloDue amplificatori collegati in parallelo Due amplificatoriQuattro amplificatori collegati in parallelo Quattro amplificatori Installazione Chassis Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mmCaratteristiche Inhoudsopgave Alvorens gebruik Bij problemenOver dit product Versterkingsregelaar Mode Select schakelaarInstellen van dit toestel Versterkingsniveauregelaar van de lage klankenSubsonic Keuzetoets SpanningsindicatorRegelaar voor drempelfrequentie voor LPF Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie BFCAansluiten van het toestel WaarschuwingAansluitschema Aansluiten van het spanningsaansluitpunt Sluit de draden aanVerbind de luidsprekerdraden met de luidsprekeraansluiting Verbinden van de luidsprekeraansluitingenSleuf Draadbinder Geavanceerde instelling van de versterking Instellen van de versterking voorSnelle instelling van de versterking Aansluiten van de luidsprekerdradenTwee versterkers De Mode SelectTwee versterkers in brugschakeling Verbindingssnoer met RCA tulp stekkers Los verkrijgbaarVier versterkers in brugschakeling Vier versterkers Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis InstallatieOm slechte werking en/of letsel te voorkomen Technische gegevens Pioneer Corporation