Sennheiser MKE 600 instruction manual De shotgun microfoon MKE, Productoverzicht, Kenmerken

Page 40

De shotgun microfoon MKE 600

De MKE 600 is een ideale microfoon voor de videocamera, die zelfs de zwaarste filmtechnische uitdagingen aan kan. Door het grote richtef- fect neemt hij het geluid uit de richting waarin de camera is gericht op en schakelt storende en nevengeluiden op betrouwbare wijze uit. Het „Low-Cut”-filter, dat als extra kan worden ingeschakeld minimaliseert tevens windgeruis.

Omdat sommige videocamera’s geen fantoomvoeding beschikbaar stellen, werkt de MKE 600 ook op een batterij. Een aan-/uitschakelaar voor de voeding zorgt ervoor dat de batterij niet voortijdig kan worden ontladen; de aanduiding „Low Batt” verschijnt.

Kenmerken

duidelijke richtkarakteristiek

maximale demping van geluiden die vanaf de zijkant komen

vermindering van windgeruis door middel van „Low Cut”

fantoom- en batterijvoeding

batterijschakelaar met „Low-Batt”-aanduiding

robuuste, geheel metalen behuizing

zeer goede demping van lichaamsgeluiden

schuimrubber windkap en trillingshouder worden meegeleverd

Productoverzicht

1

6

 

 

5

 

4

 

3

 

2

7

1De schuimrubber windkap dempt het windgeruis met ca. 25 dB

2Schakelaar „Low Cut” /

3LED-bedrijfsaanduiding

4Batterijschakelaar BATT ON/OFF

5Klepje batterijvak

6XLR-3-bus (male)

7Trillingshouder met flitsschoenadapter

2 MKE 600

Image 40
Contents MKE Page Wichtige Sicherheitshinweise LieferumfangOptionales Zubehör Bestimmungsgemäßer GebrauchDas Richtrohrmikrofon MKE ProduktübersichtMerkmale MKEBetrieb nehmen XLR-Phantomspeisung P48Interne Batteriespeisung Farbe Phantomspeisung P48„Low Cut verwenden MKE 600 reinigen und pflegenSchalterposition Frequenzgang des Mikrofons Produktschäden durch FlüssigkeitTechnische Daten PolardiagrammFrequenzgang Herstellererklärungen GarantieÜbereinstimmung mit folgenden Anforderungen CE-KonformitätImportant safety information Optional accessoriesDelivery includes Intended useFeatures MKE 600 gun microphoneProduct overview XLR-3 socket male Shock mount with flash mount adapterP48 phantom powering via XLR connection Internal battery poweringP48 phantom powering Internal battery powerUsing the Low Cut filter Cleaning and maintaining the MKESet the Low Cut switch 2 to the desired position Switch position Frequency response of the microphoneSpecifications Polar diagramFrequency response curve Ating time after initial displayWarranty Manufacturer DeclarationsCompliance with the following requirements CE Declaration of ConformityAccessoires optionnels Consignes de sécurité importantesContenu Utilisation conforme aux directivesVue d’ensemble du produit Microphone tubulaire directif MKEPoints forts Mise en service du MKE Alimentation fantôme P48 via la connexion XLRAlimentation par pile interne Alimentation fantôme P48Nettoyage et entretien du MKE Utilisation du filtre « Low Cut »Position Réponse en fréquence du microphone Caractéristiques techniques Diagramme polaireCourbe de réponse en fréquence Déclarations du fabricant En conformité avec les exigences suivantesDéclaration de conformité pour la CE Conforme aux normesAccessorio opzionale Indicazioni di sicurezza importantiDotazione Impiego conforme all’uso previstoPanoramica del prodotto Il microfono a mezzo fucile MKECaratteristiche Messa in funzione Alimentazione phantom XLR P48Alimentazione con batterie interne Colore Alimentazione phantom P48Pulizia e manutenzione di MKE Utilizzo di «Low Cut»Posizione Interruttore Risposta in frequenza del microfono Dati tecnici Diagramma polareRisposta in frequenza Dichiarazioni del costruttore GaranziaConformità alle seguenti prescrizioni Conformità CEVolumen de suministro Indicaciones importantes de seguridadAccesorios opcionales Uso adecuadoVista general del producto El micrófono shotgun «tipo cañón» MKECaracterísticas Puesta en servicio Energía Phantom XLR P48Alimentación interna de batería Color Energía Phantom P48Utilizar «Low Cut» Limpieza y cuidado del MKEDiagrama de polaridad Especificaciones técnicasRespuesta de frecuencia V/1,2Declaraciones del fabricante GarantíaConformidad con las siguientes directivas Conformidad CEInstruções de segurança importantes Itens fornecidosAcessório opcional Utilização adequadaMicrofone direccional MKE Vista geral do produtoColocar em funcionamento Alimentação fantasma XLR P48Alimentação com pilha interna Cor Alimentação fantasma P48Limpeza e manutenção do MKE Utilizar a função «Low Cut»Posição do Interruptor Resposta em frequência do microfone Dados técnicos Diagrama polarResposta em frequência Declarações do fabricante GarantiaEm conformidade com as seguintes directivas Conformidade CEBelangrijke veiligheidsvoorschriften Omvang leveringAls optie verkrijgbare toebehoren Reglementair gebruikProductoverzicht De shotgun microfoon MKEKenmerken Gebruik nemen XLR-fantoomvoeding P48Interne batterijvoeding Kleur Fantoomvoeding P48„Low Cut gebruiken De MKE 600 schoonmaken en onderhoudenSchuif de schakelaar „Low Cut 2 in de gewenste stand Schakelaarstand Frequentiebereik van de microfoonTechnische specificaties PooldiagramFrequentiebereik Verklaringen van de fabrikant Overeenstemming met onderstaande eisenCE-overeenstemming Aan de eisen is voldaan voorОбъем поставки Важные указания по безопасностиДополнительные аксессуары «Low Batt» Общий видОсобенности Ввод в работу Зеленый Включено Микрофон готов к работеОчистка и уход за MKE Использование функции «Low Cut»Переместите переключатель «Low Cut» 2 в требуемое положение Технические характеристики Частотная характеристикаЗаявления изготовителя Директива RoHS 2002/95/EС Директива Weee 2002/96/EСДиректива по эксплуатации батарей 2006/66/EС Директива по ЭМС 2004/108/EС个MKE 600 干涉电子管麦克风 个MZS 600 减震座 个MZW 600 海绵防风罩 MZQ 600 麦克风夹 MZH 600 绒毛套MKE 600 干涉电子管麦克风 电池开关 Batt ON/OFF使用前的准备 150 小时MKE 600 的清洁和护理 Hz 至 20 kHz P48 时:21 mV/Pa电池供电时:19 mV/Pa P48 时:132 dB SPLSennheiser electronic GmbH & Co. KG 公司为本产品承担 24 个月的 RoHS 标准 (2002/95/EC )Weee 标准 (2002/96/EC ) 电池标准 2006/66/ECPage Page Page Sennheiser electronic GmbH & Co. KG