AKG Acoustics WMS 61 Mudar as freqüências portadoras, Transmissor de mão HT Cabeça de microfone

Page 81

9.1.2 mudar as freqüências portadoras

Antes de mudar a freqüência portadora sempre desligue o trans- missor. Isto é necessário porque a mudança da freqüência porta- dora se ativa só depois de ter ligado o transmissor novamente.

9.2Transmissor de mão HT 80

9.2.1Cabeça de microfone

Antes de acionar o transmissor, atarraxe a cabeça do microfone, no sentido dos ponteiros do relógio, na rosca do transmissor de mão. As ligações elétricas criam-se automaticamente.

9.2.2Colocar as pilhas, testá-las e removê-las

1.Certifique-se de que a ponta da fita fixada dentro do com- partimento de pilhas (2f) está visível. (Esta fita serve para remover as pilhas.)

2.Insira a parte final superior das pilhas (fornecidas na emba- lagem) do lado embaixo da flange de fixação do compar- timento de pilhas (2f) e pressione com força as pilhas contra o fundo do compartimento de pilhas.

Assegure-se da polaridade correta das pilhas!

Se colocar as pilhas de forma errada, o transmissor não está provido de energia elétrica.

Importante: Não tente inserir as pilhas de forma reta. Desta maneira a flange de fixação pode quebrar de modo que a pilha não se encontre em posição firme dentro do comparti- mento de pilhas

3.Ligue o transmissor, posicionando o comutador PWR (2a) em "I".

O LED de controle (2b) lampeja. Se as pilhas estiverem em bom estado, o LED de controle (2b) continua acesa ao emi- tir uma luz fraca.

Se o LED de controle (2b) começa a emitir uma luz forte e contínua, as pilhas estarão esgotadas dentro de aproxima- damente 90 minutos.

Troque as pilhas, o mais depressa possível, por pilhas novas. Se o LED de controle (2b) não acender, as pilhas estão es- gotadas. Coloque pilhas novas.

4.Enrosque o anel de tampa ajustável (2j) que foi fornecido jun- tamente com o sistema e a tampa do compartimento de pilhas no transmissor no sentido dos ponteiros do relógio. Pode girar o anel de tampa (2j) de tal forma (B-E) que o con- trole desejado seja acessível e os controles não necessitados continuem cobertos e protegidos contra acionamento invo-

luntário.

Obs.: Em instalações multicanais pode montar um anel de tampa de outra cor do set de código de cores a fim de marcar o canal escolhido. Esses aneis também são ajustáveis.

Obs.: Se quiser proteger todos os elementos de comando, fixe novamente o anel de código de cores (2d) depois de ter ajustado a instalação (Capítulo 9.5).

5.Remover as pilhas: Puxe a fita para fora, até as pilhas sairem fora do compartimento (2f) e remova-as.

9.3Transmissor de bolso PT 80

1.Coloque as pilhas que foram fornecidos juntamente com o sistema no compartimento de pilhas (3h) e preste atenção à polaridade correta.

Se colocar as pilhas de forma errada, o transmissor não etsá provido de energia elétrica.

2.Feche o compartimento de pilhas (3h). O potenciômetro GAIN (3j) permanece acessível através da abertura na tampa do compartimento de pilhas (3h).

3.Ligue o seu microfone ou o seu instrumento por meio do cabo

de violão MKG/L ao conetor de entrada de áudio (3d).

4.Gire o tampo de comutadores (3m) no sentido dos ponteiros do relógio em direção oposta à dos comutadores.

5.Ligue o transmissor, acertando o comutador POWER (3a) na posição "I".

O LED de controle (3c) lampeja. Se as pilhas se encontrarem em bom estado o LED de controle (3c) continua aceso ao emitir uma luz fraca.

Quando o LED de controle (3c) começa a emitir uma luz forte e contínua, as pilhas estarão esgotadas dentro de 90 mi- nutos. Nesse caso troque as pilhas o mais depressa possível por pilhas novas.

Se O LED de controle não acender, as pilhas estão esgota- das, coloque pilhas novas.

6.Pode carregar o transmissor dentro do seu bolso da camisa ou do casaco. Com o grampo de cinto (3g) pode tranportá- lo no cinto ou fixá-lo diretamente no corpo com esparadra-

po.

Importante: Certifique-se de que a antena (3i) está livre e que não fica coberta por alguma parte do corpo.

Obs.: Em instalações multicanais pode substituir a pastilha de código de cores (3e) por outra pastilha de cor diferente do set de código de cores opocional.

9.4 Receptor SR 80

9.4.1 Lugar de instalação

As reflexões do sinal transmissor em partes de metal, paredes, tetos, etc. ou efeitos de sombra do corpo humano poderão enfra- quecer ou até eliminar o sinal transmissor direto.

Instale o receptor da maneira seguinte:

1.Posicione o receptor sempre perto do lugar de aplicação (palco), mas repare que a distância mínima entre o transmissor e o receptor seja de 3 m a 5 m (distância mais adequada).

2.O contato visual entre o transmissor e o receptor constitui uma das condições básicas para a recepção eficaz.

3.Posicione o receptor numa distância de mais de 1,5 m de objetos de metal, arame (sobretudo redes de arame) ou cha- pas de metal, paredes, andaimes de palco, tetos, etc.

4.Não posicione o receptor em nichos de parede.

5.Posicione o receptor numa distância mínima de 1,5 m de dis- positivos que emitem radiação RF como racks de luz, tubos fluorescentes, dispositivos de efeito digital e computadores pessoais.

Pode posicionar o receptor sem apoio qualquer ou por meio do set de montagem RMU 80 num rack de 19".

9.4.2Montagem num rack 19"

1.Empurre num lado uma cantoneira de montagem, e no outro lado, ao aproximar-se do lado traseiro, uma tampa BP 80 nas ranhuras de fixação no receptor.

2.Se desejar instalar dois receptores no seu rack, insira dentro das barras de fixação em vez da tampa BP 80 a parte inter- mediária com a cobertura em direção à placa dianteira do receptor, começando pelo seu lado traseiro.

Insira da mesma forma a parte intermediária nas barras de fixação do segundo receptor e fixe o segundo ferro angular de montagem no receptor.

3.Fixe as cantoneiras de montagem com os parafusos de mon - tagem fornecidos juntamente com o sistema no rack. Para obter a melhor recepção possível fixe o (os) receptor(es) na parte mais alta do rack.

Image 81
Contents WMS 61 WMS Inhalt Sicherheitshinweise EinleitungLieferumfang Empfänger2. Rückseite HandsenderEmpfohlenes Zubehör Farbcode-Set BedienelementeFrequenzen TaschensenderMehrkanalanlagen InbetriebnahmeMehrkanalanlagen Trägerfrequenz einstellenHandsender Mikrofonkopf Batterien einsetzen, testen und herausnehmenMontage in einem 19-Rack Einen Empfänger montieren Empfänger AufstellungsortZwei Empfänger nebeneinander montieren AudioanschlussReinigung WMS Technische Daten12.1 WMS Set DK Set UK1 Set AT FrequenzlistenSet EUS7 Set EUS8a Set EUS8b Set EUS9 Set EUS10 Set EUS11Tabelle Set Antennensegmente Set EUS12 Set EUS13 Set RSUS1a US1b EUS8a EUS8bSet US54 Set US55 Set US58 Set US59 Set EU58 Set EU59Set EU60 Set EU62 Set EU63 1n 1p 1m 1k/1l2d/2j 2d/2j 2h/2i 2a 2b 2c3k/3l 3m3iUser Instructions Contents FCC Statement PrecautionsIntroduction WMS 61 and WMS 81 SystemsHandheld Transmitter Optional Accessories Color Coding KitControls Front Panel Rear PanelBodypack Transmitter FrequenciesMultichannel Systems Setting Up Connecting Antennas Receiver PlacementSystem Adjustments Rack Mounting Mounting a Single ReceiverCleaning Specifications Frequency Lists Set Antenna sections Set US54 Set US55 Set US58 Wireless Microphone Systems 2a 2b 2c PT 61 / PT Mode d’emploi Table des Matières Consignes de sécurité Equipement fourniRécepteur Commandes Accessoires recommandés Jeu de codes couleursAccessoires recommandés Emetteur à mainEmetteur de poche FréquencesSystèmes multicanaux Mise en service Montage dans un rack 19 Pour monter un récepteur Récepteur Lieu d’installationPour monter deux récepteurs l’un à côté de l’autre Raccordement audioNettoyage Caractéristiques techniques Listes des fréquences Tableau Set Sections d’antenne Set US54 Set US55 Set US58 WMS 61 / WMS 2a 2b 2c PT 61 / PT Istruzioni d’uso Indice Indicazioni per la sicurezza IntroduzioneDotazione RicevitoreTrasmettitore a mano Accessori raccomandati Set codice a coloriLato posteriore Elementi di comandoTrasmettitore da tasca FrequenzeImpianti pluricanale Messa in esercizio Montaggio in un rack da 19 Montaggio di un ricevitore Ricevitore PosizionamentoMontaggio di due ricevitori in parallelo Collegamento audioPulizia Dati tecnici Liste delle frequenze Tabella Set Sezioni d’antenna Set US54 Set US55 Set US58 WMS 61 / WMS 2a 2b 2c PT 61 / PT Modo de empleo Indice Introducción Volumen de suministroIndicaciones de seguridad ReceptorTransmisor manual Frecuencias Transmisor de bolsilloSistemas multicanales Puesta en funcionamientoSistemas multicanales Ajuste de la frecuencia portadoraTransmisor manual Cabeza de micrófono Colocar las pilas, ensayarlas y retirarlasMontaje de dos receptores contiguos Montaje en un bastidor de Montaje de un receptorConexión audio Conectar las antenasLimpieza Datos técnicos 11.1 WMS11.2 WMS Listas de frecuencias Cuadro Set Secciones de antena Set US54 Set US55 Set US58 WMS 61 / WMS 2a 2b 2c PT 61 / PT WMS Por favor leia o manual antes de ligar o equipamento ÍndiceIntrodução ConfiguraçõesAvisos de segurança Acessórios recomendadosTransmissor de bolso PT Transmissor de mão HTFreqüências Instalações multicanaisOperação Transmissor de mão HT Cabeça de microfone Mudar as freqüências portadorasColocar as pilhas, testá-las e removê-las Receptor SR Lugar de instalaçãoLigação à rede Conexão de áudioAntenas Ajustar a instalaçãoDados técnicos LimpezaSet UK69A UKSpot Set UK69B UKSpot 786.400MHz 813.000MHz 834.000MHz Set EU60 Set NZ1 Set NZ21o1q 1n 1p 1m WMS2a 2b 2c 2h/2i III Iiiiv

WMS 61, WMS 81 specifications

AKG Acoustics is renowned for its excellence in audio equipment, and their wireless microphone systems, particularly the WMS 81 and WMS 61, are prime examples of their commitment to quality and innovation. Both models offer a range of features designed to meet the needs of performers and audio professionals alike.

The AKG WMS 81 is a high-end wireless microphone system that excels in versatility and sound quality. It operates in the UHF frequency range, ensuring minimal interference and reliable signal transmission over long distances. One of its standout features is the adaptive diversity receiver, which helps eliminate dropouts and ensures a clear, consistent sound. The WMS 81 also incorporates automatic frequency selection, allowing for quick setup and optimal performance in any environment.

An important characteristic of the WMS 81 is its exceptional audio quality. The system utilizes advanced audio processing technologies, which include high-frequency response and low noise levels. This results in clearer and more articulate sound reproduction, whether for live performances or professional presentations. The microphone capsules are designed to capture a wide dynamic range, making them suitable for vocalists and instrumentalists alike.

On the other hand, the AKG WMS 61 is designed with simplicity and reliability in focus. It offers a more cost-effective solution while still incorporating quality features. Like the WMS 81, it operates in the UHF range and supports automatic frequency pairing, simplifying the setup process. The WMS 61 is known for its lightweight and ergonomic design, making it comfortable for extended use.

In terms of power management, both systems come equipped with innovative battery life indicators. The WMS 61 features a robust rechargeable battery option, ensuring extended performance without the need for frequent replacements. The WMS 81 can accommodate various power options, including alkaline and rechargeable batteries.

Both models also feature a robust metal chassis, ensuring durability in challenging environments, from stages to corporate events. The user-friendly interface provides easy access to essential controls, enabling users to navigate settings effectively.

In summary, the AKG WMS 81 and WMS 61 wireless microphone systems represent a significant advancement in audio technology, combining exceptional sound quality, efficient frequency management, and robust design. Whether you're a professional performer or a corporate presenter, these systems offer reliable solutions that enhance the overall audio experience. With AKG's commitment to quality, both models are sure to meet the demands of any audio environment.