Eton FR600 Alimentation PAR Piles, Alimentation PAR Cellule Solaire, Alimentation PAR Dynamo

Page 14

GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600

mise en place de l’alimentation, sélectionnez la bonne position avec la molette d’alimentation et mettez la molette de sélection de bande sur AM, FM, SW (Onde Courte OC), WB (Emission météo ou sur la position Alerte pour la mettre en marche. Eteignez la radio en mettant la molette de sélection de bande sur la position Arrêt (OFF).

REMARQUE: La radio peut marcher tout en étant en charge.

ALIMENTATION PAR PILES

Ouvrez le couvercle du compartiment des piles, vous verrez deux groupes de prises pour l’installation des piles. Un groupe de prises est pour la batterie rechargeable au Ni-MH et l’autre groupe de prises est pour les piles de type AA.

Installez 3 piles AA et mettez le sélecteur sur la position BAT- TERY (piles).

ALIMENTATION PAR CELLULE SOLAIRE

Lorsque vous êtes au soleil mettez le commutateur d’alimentation sur la position SOLAR. Cette position recharge également la bat- terie rechargeable au Ni-MH.

REMARQUE: Les batteries rechargeables au Ni-MH sont décon- nectées lors du transport. Pour utiliser le système de chargement avec manivelle, ouvrez le couvercle du compartiment des piles et connectez la fiche de batteries rechargeables à sa prise.

GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600

ALIMENTATION PAR DYNAMO

La batterie rechargeable au Ni-MH (hydrure nickel-métal) est dans le compartiment à piles. Pour l’utiliser branchez la batterie à la prise adjacente à cette dernière, puis mettez le commutateur d’alimentation sur la position DYNAMO. Vous pouvez avoir besoin de charger la batterie; pour cela tournez la manivelle pendant 90 secondes. La batterie rechargeable va éventuellement perdre sa capacité à tenir la charge.

ADAPTATEUR COURANT CONTINU 5V (non inclus) Cette prise est située à l’arrière de la radio, sous les prises en caoutchouc. Branchez l’adaptateur secteur dans la prise d’entrée de courant continu 5 volts. Cela va également charger la batterie au Ni-MH.

PRISE ORDINATEUR USB DE COURANT CONTINU (le cor- don USB n’est pas inclus)

Cette prise est située à l’arrière de la radio, sous les prises en caoutchouc. Branchez le cordon USB à la prise d’entrée de courant continu. Cela va également charger la batterie au Ni-MH.

CONTRÔLE DU VOLUME

En tournant la molette de réglage du volume (située sur le coté inférieur droit de la radio dans le sens des aiguilles d’une montre, cela va augmenter le volume; tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer le volume. Baissez toujours le volume avant d’utiliser des écouteurs.

26

27

Image 14
Contents Solarlink FR600 Disposal Do YOU Need HELP?Environment Powering and Turning on the Radio Location of ControlsDynamo Power Battery PowerSolar Power Volume ControlSetting the Beeper Alarm Setting the DateSetting the Clock This radio’s alarm beeps when it activatesSnooze Button Activating and Deactivating the AlarmSelect the power supply mode Select the band Broadcast ReceptionBande Shortwave ListeningOptimizing Shortwave Reception Megahertz MHz Kilohertz KHzReception of Weather Frequencies Setting to Receive Weather AlertsSetting Alert Mode Select Revolve the Band Selecting Knob to the OFF positionPress  or  shortly to select Multi or Singl and press EnterAlert Selecting DISABLE/ENABLEWarranty Registration Open / Close the Alert BellLimited Warranty Service for Your Product Protéger d’une grande humidité et de la pluie AvertissementNe pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité EnvironnementEmplacement DES Commandes Alimentation PAR Cellule Solaire Contrôle DU VolumeAlimentation PAR Piles Alimentation PAR DynamoRéglage DE LA Date Réglage DE L’HORLOGERéglage DE L’HEURE DE L’ALARME Réglage DE L’ALARME QUI Emet UN BIPCette alarme de radio émet un bip lorsqu’elle est active OFF pour activer ou désactiver l’alarmeApparaît sur l’affichage, puis elle redémarre Bouton Snooze Répétition d’alarmeSélectionnez le mode d’alimentation Sélectionnez la bande Réception D’ÉMISSIONSRéglage DU Mode Alerte Réception DES Fréquences MétéoPour définir les codes Réglage DES Codes DE Région Comté Codes CLC Au CanadaLe réglage de code de comté est décrit ci-dessous MARCHE/ARRËT DE LA Sonnerie D’ALERTE Tournez la Molette de sélection de bande sur la positionAlerte Molette MultifonctionnellePar courrier avec la carte de garantie ci-jointe Maintenance DE Votre ProduitEnregistrement DE LA Garantie Garantie LimitéeDesecho ¿NECESITA AYUDA? AtenciónMedio Ambiente Ubicación DE LOS Controles Como Alimentar Y Sintonizar LA RadioAlimentación POR Dínamo Alimentaciòn POR BaterìasAlimentación Solar Control DE VolùmenComo Ajustar EL Reloj Como Ajustar LA FechaGire el Botón de selección de banda a la posición OFF Como Ajustar LA Hora DE Alarma Como Ajustar LA Alarma DE TonoLa alarma de esta radio pita cuando se activa Como Activar Y Desactivar LA AlarmaBanda Botón DE SiestaRecepción DE Transmisión Recepción DE Frecuencias Delclima Como Ajustar EL Modo DE AlertaParpadeando Como Ajustar LOS Códigos DE Condado Códigos CLC EN CanadaPara ajustar los códigos ABRIR/CERRAR EL Timbre DE Alerta Recepción DE Códigos DE Eventos Como HABILITAR/DESABILITARAlerta Botón MultifunciónEton Corporation Registro DE LA GarantíaEnvío por correo de la tarjeta de garantía incluida Garantía Limitada Servicio DE Reparación DE SU ProductoEtón Corporation Corporate Headquarters 1015 Corporation Way
Related manuals
Manual 68 pages 61.51 Kb Manual 68 pages 15.99 Kb