Eton FR600 Enregistrement DE LA Garantie, Par courrier avec la carte de garantie ci-jointe

Page 21

GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600

La position SOS “ allume une lumière clignotante rouge. Peut être utilisée avec la radio allumée ou éteinte.

La position SIRENE “ allume la sirène. Peut être utilisée avec la radio allumée ou éteinte.

ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE

Pour pièces de rechange et main d’oeuvre.Afin d’assurer une couverture complète de la garantie et les mises à jour du produit, l’enregistrement de votre produit doit être effectué le plus tôt possible après l’achat ou la réception. Vous pouvez utiliser une des options suivantes pour enregistrer votre produit:

1.En consultant notre site web http://www.etoncorp.com.

2.Par courrier avec la carte de garantie ci-jointe.

3.Envoyer votre carte d’enregistrement ou vos coordonnées à l’adresse suivante; Il faut indiquer votre nom, adresse postale complète, n° de téléphone,le nom du modèle acheté, la date d’achat, le nom du vendeur et le numéro de série du produit (ha- bituellement situé dans ou près du compartiment du block-pile):

Etón Corporation

1015 Corporation Way Palo Alto, CA 94303

GARANTIE LIMITÉE

Conservez l’information de garantie de votre carte de garantie avec votre preuve d’achat ou bien l’information de garantie limitée peut être consultée sur www.etoncorp.com.

GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINK FR600

MAINTENANCE DE VOTRE PRODUIT

Pour obtenir la maintenance de votre produit, nous recomman- dons de contacter d’abord le service clientèle Etón au 800-

872-2228 US, 800-637-1648 Canada or (650) 903-3866 pour déterminer le problème et le dépannage. Si une intervention com- plémentaire est nécessaire, l’équipe technique vous indiquera la façon de procéder suivant que la radio est toujours sous garantie ou si elle nécessite une intervention hors garantie.

GARANTIE – Si votre produit est toujours sous garantie et si le représentant du service clientele de Etón juge nécessaire une réparation garantie, une autorisation de retour sera délivrée ainsi que les instructions pour l’expédition à un atelier agréé pour la réparation sous garantie. NE RENVOYEZ PAS votre radio sans avoir obtenu le numéro d’autorisation de retour.

HORS GARANTIE – Si votre produit n’est plus sous garantie et nécessite une reparation, notre équipe technique vous adressera

àl’atelier de réparation le plus proche qui sera apte à réaliser au mieux la réparation.

Pour une réparation hors de l’Amérique du Nord, veuillez vous reporter à l’information sur les distributeurs qui vous a été fournie lors de l’achat/réception.

40

41

Image 21
Contents Solarlink FR600 Do YOU Need HELP? EnvironmentDisposal Location of Controls Powering and Turning on the RadioSolar Power Battery PowerDynamo Power Volume ControlSetting the Clock Setting the DateSetting the Beeper Alarm This radio’s alarm beeps when it activatesSelect the power supply mode Select the band Activating and Deactivating the AlarmSnooze Button Broadcast ReceptionOptimizing Shortwave Reception Shortwave ListeningBande Megahertz MHz Kilohertz KHzSetting to Receive Weather Alerts Setting Alert ModeReception of Weather Frequencies Press  or  shortly to select Multi or Singl and press Revolve the Band Selecting Knob to the OFF positionSelect EnterWarranty Registration Selecting DISABLE/ENABLEAlert Open / Close the Alert BellLimited Warranty Service for Your Product Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité AvertissementProtéger d’une grande humidité et de la pluie EnvironnementEmplacement DES Commandes Alimentation PAR Piles Contrôle DU VolumeAlimentation PAR Cellule Solaire Alimentation PAR DynamoRéglage DE L’HORLOGE Réglage DE LA DateCette alarme de radio émet un bip lorsqu’elle est active Réglage DE L’ALARME QUI Emet UN BIPRéglage DE L’HEURE DE L’ALARME OFF pour activer ou désactiver l’alarmeSélectionnez le mode d’alimentation Sélectionnez la bande Bouton Snooze Répétition d’alarmeApparaît sur l’affichage, puis elle redémarre Réception D’ÉMISSIONSRéception DES Fréquences Météo Réglage DU Mode AlerteRéglage DES Codes DE Région Comté Codes CLC Au Canada Le réglage de code de comté est décrit ci-dessousPour définir les codes Alerte Tournez la Molette de sélection de bande sur la positionMARCHE/ARRËT DE LA Sonnerie D’ALERTE Molette MultifonctionnelleEnregistrement DE LA Garantie Maintenance DE Votre ProduitPar courrier avec la carte de garantie ci-jointe Garantie Limitée¿NECESITA AYUDA? Atención Medio AmbienteDesecho Como Alimentar Y Sintonizar LA Radio Ubicación DE LOS ControlesAlimentación Solar Alimentaciòn POR BaterìasAlimentación POR Dínamo Control DE VolùmenComo Ajustar LA Fecha Gire el Botón de selección de banda a la posición OFFComo Ajustar EL Reloj La alarma de esta radio pita cuando se activa Como Ajustar LA Alarma DE TonoComo Ajustar LA Hora DE Alarma Como Activar Y Desactivar LA AlarmaBotón DE Siesta Recepción DE TransmisiónBanda Como Ajustar EL Modo DE Alerta Recepción DE Frecuencias DelclimaComo Ajustar LOS Códigos DE Condado Códigos CLC EN Canada Para ajustar los códigosParpadeando Alerta Recepción DE Códigos DE Eventos Como HABILITAR/DESABILITARABRIR/CERRAR EL Timbre DE Alerta Botón MultifunciónEnvío por correo de la tarjeta de garantía incluida Registro DE LA GarantíaEton Corporation Garantía Limitada Servicio DE Reparación DE SU ProductoEtón Corporation Corporate Headquarters 1015 Corporation Way
Related manuals
Manual 68 pages 61.51 Kb Manual 68 pages 15.99 Kb