Eton FR600 owner manual Alimentaciòn POR Baterìas, Alimentación Solar, Alimentación POR Dínamo

Page 24

MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINK FR600

en la parte superior derecha de la radio seleccione entre BATTERY (batería), SOLAR o DYNAMO (dínamo) Las ranuras de alimentación están en la parte trasera de la radio, bajo las cubiertas de caucho.

Después de aplicar electricidad, seleccione la posición correcta con el Botón de suministro eléctrico y coloque el Botón de selección de banda en la posición AM, FM, SW, WB o Alerta y enciéndala. Apáguela colocando el Botón de selección de banda en la posición

APAGADO.

Nota: el radio puede funcionar mientras se está cargando.

ALIMENTACIÒN POR BATERÌAS

Abra la tapa del compartimento para baterías, allí encontrará dos grupos de ranuras para instalar las baterías. Un grupo de ranuras es para las baterías recargables Ni-MH y el otro grupo de ranuras es para las baterías AA.

Instale 3 baterías AA y ajuste el interruptor de selección de alimentación a la posición BATTERY (batería).

ALIMENTACIÓN SOLAR

Cuando este bajo la luz del sol ajuste el interruptor de aliment- ación a la posición SOLAR. En esta posición también se recarga la batería Ni-MH recargable.

Nota: Las baterías Ni-MH recargables han sido desconectadas con el objeto del transporte. Para usar el sistema de carga por manivela, abra la tapa del compartimento para baterías y conecte en el enchufe de las baterías recargables en su ranura.

MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINK FR600

ALIMENTACIÓN POR DÍNAMO

La batería Ni-MH (níquel-metal-hidrido) recargable está en el com- partimento para baterías. Para usarlo conecte la batería en la toma adyacente, luego ajuste el interruptor de alimentación a la posición DYNAMO (dínamo). Es posible que tenga que cargar la batería, para esto gire la manivela durante 90 segundos. Eventualmente la batería recargable perderá la habilidad de mantener la carga.

ADAPTADOR DE 5V ENTRADA-DC (no incluido)

Este enchufe está en la parte trasera de la radio, bajo las cubiertas de caucho. Conecte el adaptador AC a la toma DC IN de 5 voltios. Esto también carga la batería Ni-MH.

TOMA USB DC-IN PARA ORDENADOR (cable USB no incluido)

Este enchufe está en la parte trasera de la radio, bajo las cubiertas de caucho. Conecte el cable USB al enchufe DC IN. Esto también carga la batería Ni-MH.

CONTROL DE VOLÙMEN

Girando el botón de ajuste del volumen (ubicado en la parte inferior derecha) en el sentido de las manecillas del reloj se sube el volumen; en el sentido contrario baja el volumen. Siempre antes de usar audífonos primero baje el volumen.

46

47

Image 24
Contents Solarlink FR600 Do YOU Need HELP? EnvironmentDisposal Powering and Turning on the Radio Location of ControlsBattery Power Solar PowerDynamo Power Volume ControlSetting the Date Setting the ClockSetting the Beeper Alarm This radio’s alarm beeps when it activatesActivating and Deactivating the Alarm Select the power supply mode Select the bandSnooze Button Broadcast ReceptionShortwave Listening Optimizing Shortwave ReceptionBande Megahertz MHz Kilohertz KHzSetting to Receive Weather Alerts Setting Alert ModeReception of Weather Frequencies Revolve the Band Selecting Knob to the OFF position Press  or  shortly to select Multi or Singl and pressSelect EnterSelecting DISABLE/ENABLE Warranty RegistrationAlert Open / Close the Alert BellLimited Warranty Service for Your Product Avertissement Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humiditéProtéger d’une grande humidité et de la pluie EnvironnementEmplacement DES Commandes Contrôle DU Volume Alimentation PAR PilesAlimentation PAR Cellule Solaire Alimentation PAR DynamoRéglage DE LA Date Réglage DE L’HORLOGERéglage DE L’ALARME QUI Emet UN BIP Cette alarme de radio émet un bip lorsqu’elle est activeRéglage DE L’HEURE DE L’ALARME OFF pour activer ou désactiver l’alarmeBouton Snooze Répétition d’alarme Sélectionnez le mode d’alimentation Sélectionnez la bandeApparaît sur l’affichage, puis elle redémarre Réception D’ÉMISSIONSRéglage DU Mode Alerte Réception DES Fréquences MétéoRéglage DES Codes DE Région Comté Codes CLC Au Canada Le réglage de code de comté est décrit ci-dessousPour définir les codes Tournez la Molette de sélection de bande sur la position AlerteMARCHE/ARRËT DE LA Sonnerie D’ALERTE Molette MultifonctionnelleMaintenance DE Votre Produit Enregistrement DE LA GarantiePar courrier avec la carte de garantie ci-jointe Garantie Limitée¿NECESITA AYUDA? Atención Medio AmbienteDesecho Ubicación DE LOS Controles Como Alimentar Y Sintonizar LA RadioAlimentaciòn POR Baterìas Alimentación SolarAlimentación POR Dínamo Control DE VolùmenComo Ajustar LA Fecha Gire el Botón de selección de banda a la posición OFFComo Ajustar EL Reloj Como Ajustar LA Alarma DE Tono La alarma de esta radio pita cuando se activaComo Ajustar LA Hora DE Alarma Como Activar Y Desactivar LA AlarmaBotón DE Siesta Recepción DE TransmisiónBanda Recepción DE Frecuencias Delclima Como Ajustar EL Modo DE AlertaComo Ajustar LOS Códigos DE Condado Códigos CLC EN Canada Para ajustar los códigosParpadeando Recepción DE Códigos DE Eventos Como HABILITAR/DESABILITAR AlertaABRIR/CERRAR EL Timbre DE Alerta Botón MultifunciónRegistro DE LA Garantía Envío por correo de la tarjeta de garantía incluidaEton Corporation Garantía Limitada Servicio DE Reparación DE SU ProductoEtón Corporation Corporate Headquarters 1015 Corporation Way
Related manuals
Manual 68 pages 61.51 Kb Manual 68 pages 15.99 Kb