Tripp Lite APS INT 512 owner manual Contacteurs, témoins, autres fonctions, Sélecteurs, Témoins

Page 31

Contacteurs, témoins, autres fonctions

(Voir schéma 10, p. 48, pour l’emplacement des contacteurs, témoins et autres fonctions. 10.1 correspond à l’adaptateur universel UniPlug [inclus sur les modèles APS INT 512] qui accepte la plupart des prises ; 10.2 correspond à la prise et au cordon. Nota : 10.21 = masse ; 10.22 = neutre ; 10.23 = phase ; 10.24 = cordon amovible ; 10.3 correspond aux sélecteurs de configuration situés à la partie inférieure de l’unité.)

Sélecteurs

1. Sélecteur de mode de fonctionnement

Ce sélecteur sélectionne le mode de fonctionnement de l’APS (CHARGE SEULE/COMMANDE A DISTANCE ou AUTO ou ARRET). Pour le réglage optimum de ce sélecteur, on se reportera au paragraphe Raccordement des appareils

2. Sélecteurs de CONFIGURATION

Ces sélecteurs doivent être réglés en fonction du type de batterie auquel sera raccordé l’APS et en fonction du domaine de tension hors duquel l’APS passera automatiquement à l’alimentation sur batterie. Le réglage du sélecteur n°1, Type de Batterie, doit correspondre au type de batterie relié

àl’appareil, sinon les batteries pourraient être endommagées ou se détériorer à la longue. La plupart des appareils fonctionnent correctement si le sélecteur n°2 du point de tension haute est réglé sur 257 V et si les sélecteurs n° 3 et 4 de point de tension basse sont réglés sur 181 V. Pour réduire un fonctionnement trop fréquent sur les batteries, provoqué par des pointes de tension hautes ou basses, qui ont peu d’effet sur le fonctionnement des appareils raccordés, l’APS devra être réglé au- dessus et au-dessous de ces deux points, respectivement (voir le paragraphe Installation de l’APS et le schéma de la page 46).

Témoins

3. Témoin “Secteur” (LINE)

Ce témoin vert reste allumé lorsque le matériel relié est alimenté sur le secteur. Il clignote lorsque l’alimentation du secteur est présente – alors que le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur “Charge seule/commande à distance” - pour signaler que l’onduleur de l’APS est à l’arrêt et que l’APS ne fournira pas d’alimentation de secours lors des pannes de secteur, réductions d’intensité ou surtensions.

4. Témoin de fonctionnement en onduleur (INV)

Ce témoin rouge reste allumé lorsque les appareils reliés sont alimentés à partir des batteries (au cours d’une panne de secteur, d’une réduction d’intensité ou d’une surtension survenant alors que l’appareil est raccordé au secteur, ou lorsque l’appareil est relié aux batteries lors d’un fonctionnement sur véhicule).

5. Témoin de charge (LOAD)

Ce témoin rouge reste allumé lorsque la charge de l’APS est comprise entre 80 % et 110 % de la capacité. Il clignote lorsque l’onduleur de l’APS s’arrête par suite d’une surcharge ou d’une surchauffe importante. Dans ce cas-là, on doit mettre le contacteur de mode de fonctionnement sur la position d’arrêt (OFF). Supprimer la surcharge. Laisser refroidir l’appareil avant de le remettre en marche.

31

Image 31
Contents APS INT Introduction Multi-Function Indicator LightsMulti-Operation Switches Frequency-Controlled Output Invert ModeHigh Efficiency Output Advanced, 3-Stage Battery ChargerAPS Installation See Diagram 4, p APS Installation OptionalSplash Guard Installation See Diagram 3, pBattery Connection Battery SelectionSelecting Battery Type Selecting Battery Amp Hour CapacityBattery Connection Vehicular Battery Connection StandardEquipment Connection Set Operating Mode SwitchEquipment Connection Connect your equipment to the APSs receptaclesSwitches Switches, Indicator Lights Other FeaturesIndicator Lights Other Features Symptom Problems Corrections TroubleshootingMaintenance Limited WarrantySpecifications Maintenance & ServiceProtección Automática en caso de Sobrecarga IntroducciónIndicadores visuales para Funciones Múltiples Interruptores para Operaciones MúltiplesPotencia de salida de Alto Rendimiento Cargador de Batería Avanzado en 3 EtapasRendimiento en % Conversión de la del APS INT 512 de 50 a 60 Hz Ajustar los Conmutadores DIP de ConfiguraciónInstalación del APS Seleccionar el Tipo de BateríaVéase esquema 3, p Instalación del APS OpcionalPara montarlo definitivamente Para Instalar la Protección contra las SalpicadurasConexión de Baterías Elegir las BateríasElegir el Tipo de Batería Elegir la Capacidad Amperios Hora de la BateríaConexión a un banco de varias Baterías de 12V en Paralelo Conexión a la Batería EstándorConexión a la Batería para Vehículos Conexión a una sola BateríaConexión de Equipos Conexión de los EquipamientosConecte su equipo a los receptáculos del APS Ajustar el Conmutador Modo FuncionamientoIndicadores Visuales Conmutadores DIP ConfiguraciónInterruptores, Indicadores visuales & Otras Funciones ConmutadoresOtras Funciones Buscar Fallos Síntomas Problemas CorreccionesMantenimiento Límites de la GarantíaCaracterísticas Mantenimiento & ReparacionesProtection automatique contre les surtensions Sortie à régulation de fréquence mode onduleurTémoins multifonctions Sélecteurs à plusieurs fonctionnementsProduction à haut rendement Chargeur de batterie avancé à trois étapes de chargementRendement en % Passage de la fréquence de 50 Hz à la fréquence de 60 Hz Installation de l’APSRéglage des sélecteurs de configuration Comment sélectionner le type de batterieVoir schéma 3, p Installation de l’appareil optionnelleInstallation définitive Installation de la protection contre les éclaboussuresRaccordement des batteries Sélection des batteriesSélection du type de batterie Sélection de la capacité en ampères-heures des batteriesVoir schéma 6, p 47, Nota 6.1 indique le fusible Raccordement à la batterie normalRaccordement à une seule batterie de 12 Voir schéma 5, p 46, Nota 5.1 indique le fusibleRaccordement des appareils Régler le sélecteur de Mode de fonctionnementRaccordement des appareils Raccorder le matériel aux prises de l’APSSélecteurs Contacteurs, témoins, autres fonctionsTémoins Autres fonctions Recherche des pannes Symptome Probleme RemedesEntretien Garantie limitéeCaractéristiques Entretien et réparations$232,%45/&5+#928.34422&%#545%925#&9#= #$#%&#+%,-&%./0%1#23#41#2&%$&,.451 #5.4&%1#26#5#,/78.4#65?#%.,,+9+/?45 JE2F4.6 #%&# 13,.?265&@$&4#/0%340WXY2abc2dHJe2B#5#Z$232df2%.2f2g 2WXY2Q./.$,.2&$.2.,,+9+/?45 134./#%13`#248,&26#5#9#%%2%.65?#%&?2.,,+9+/?45S9\2SZ#9+2DC2345\2= S4.-&%.5%12%4K34.%,.2G51@ Mlm2nMIRBSQRSOP BlP2RQOoM2P2kSOQR!NM2WXYMlm2BlMpRSORlRoQRSOP 65&26$,/78#%&&2.,,+9+/?45 1G52.,,+9+/?451G52.,,+9+/?45 38#42%#GZ$&92.96#58.32#9,34&2.,,+9+/?45$3#$&%#%%#3,/0,&Z2HJE/04%1Z2.,,+9+/?45226.5.//#/&= $3#$&%#%.,,+9+/?45.2S4.-&%.5%#=$3#$&%#%.,,+9+/?45.2.49G&/0%#= $3#$&%#%$%2HJE/04%2.,,+9+/?45Mlm2BlMpRSORlRoQRSOP 65&26$,/78#%&&&2F/#,4565&G5 $3#$&%#%F/#,4565&G5$3#$&%?4#2F/#,4565&G512,23#9+2WXY\ @&-&&26#5#,/78.4#/?25.G8#25#&9.2htXuvWcabw2xtyui=#5#,/78.4# BMlMN~€OM~PC2S!MOR!mM PQpPNORlm2P2O\B\#41#2P%$&,.451 BlR€PM2K~MMQOm ‰!~MQPM2P2kSOlQMQPM2QMPSBl!QRSOMŠ #,9#%$.-&&262+Z$+ RglQP€MQQ‰2glQOP‰#Z%&8#3,#2RG3/+&.%&# Diagrams / Esquemas / Schémas / Z#91 Page 10.3 10.1 10.2 10.23 10.22 10.24 93-1323 200002089 6/00