DeWalt DCN690, DCN692 instruction manual Consignes de sécurité propres aux cloueurs, Réparation

Page 17

Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.

d)En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc- piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.

6)RÉPARATION

a)Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique.

Consignes de sécurité propres aux cloueurs

Assumer systématiquement que l’outil est chargé. L’utilisation hasardeuse du cloueur pourra provoquer le tir accidentel d’attaches et causer des dommages corporels.

Ne jamais pointer l’outil vers soi-même ou toute autre personne à proximité. Le déclenchement accidentel d’attaches causerait des dommages corporels.

Ne pas utiliser l’outil à moins qu’il ne soit appliqué fermement contre la pièce à travailler. Dans le cas contraire, l’attache pourrait être détournée de sa cible.

Déconnecter l’outil de sa source de courant lorsqu’une attache est restée coincée dans l’outil. Alors que l’on tente de retirer une attache bloquée, le marteau pourrait être activé accidentellement si l’outil restait branché.

Prendre des précautions pour retirer toute attache bloquée. Le mécanisme peut être sous compression et l’attache pourra être libérée brutalement alors que l’on tente de désenrayer l’outil.

Ne pas utiliser cet outil pour fixer des câbles électriques. Il n’a pas été conçu pour installer des câbles électriques et pourrait en endommager l’isolant et poser ainsi des risques de chocs électriques et d’incendies.

FIG. A

FIG. B

FIG. C

FIG. D

FIG. E

FIG. F

FIG. G

Consignes de sécurité additionnelles propres aux cloueurs

AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation de tout modèle de cloueuse, suivre toutes les mesures de sécurité, décrites ci-après, pour éviter un risque de décès ou de blessures graves. Lire et assimiler toutes les directives avant d’utiliser l’outil.

Tenir l’outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l’outil de coupe peut entrer en contact avec un câblage dissimulé. Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques exposées de l’outil et provoquera une décharge électrique chez l’opérateur de l’outil.

L’outil actionné pourrait projeter des débris, de la colle d’assemblage ou de la poussière, qui peuvent tous provoquer des lésions oculaires à l’opérateur. L’opérateur et les autres personnes œuvrant dans la zone de travail DOIVENT porter des lunettes de sécurité munies de protecteurs latéraux. Ces lunettes de sécurité doivent être conformes aux exigences de la norme ANSI Z87.1 (les lunettes homologuées portent l’inscription « Z87 » imprimée ou estampillée). L’employeur a la responsabilité d’imposer le port d’un équipement de protection oculaire par l’opérateur de l’outil et toute personne se trouvant dans la zone immédiate de travail. (fig. A)

Toujours porter une protection auditive et toute autre protection convenable lors de l’utilisation de l’outil. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit pourrait contribuer à une perte auditive. (fig. A)

Déconnecter le bloc-piles lorsque l’outil n’est pas utilisé. Retirer systématiquement le bloc-piles et les attaches du magasin avant de quitter l’aire de travail ou de passer l’outil à un autre utilisateur. Ne pas transporter l’outil connecté à son bloc-piles sur d’autres lieux de travail si cela implique l’utilisation d’échafaudages, d’escaliers, d’échelles ou tout autre moyen similaire. N’effectuer aucun réglage ou maintenance, ni aucun retrait d’attaches enrayées alors que le bloc-piles est en place.

FIG. H

FIG. I

FIG. J

FIG. K

FIG. L

FIG. M

FIG. N

Ne pas retirer, altérer, ou rendre de quelque manière que ce soit l’outil, la gâchette ou le verrouillage de gâchette inopérant. Ne pas coller ou attacher la gâchette en position « ON » (Marche). Ne pas retirer le ressort du déclencheur par contact. Vérifier quotidiennement que le mouvement de la gâchette est libre. Une décharge incontrôlée pourrait en résulter.

Inspectez l’outil avant toute utilisation. Ne pas utiliser l’outil si une portion quelconque de l’outil, de la gâchette ou du verrouillage de gâchette est inopérante, déconnectée, modifiée ou ne fonctionne pas correctement. Toute pièce endommagée ou manquante doit être réparée ou remplacée avant nouvel usage. Se reporter à la rubrique Réparations.

Ne jamais modifier ni altérer l’outil.

Toujours présumer que l’outil contient des attaches.

Ne jamais pointer l’outil sur des collègues ou sur soi-même. Pas de bousculades! Travailler en toute sécurité! Traiter l’outil comme un instrument essentiel de travail. (fig. B)

Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs lors de l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise. Verrouiller l’outil dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants lorsqu’il n’est pas utilisé.

Activer systématiquement le verrouillage de gâchette lorsque l’utilisation de l’outil n’est pas immédiate. Le fait d’activer le verrouillage de gâchette préviendra toute décharge accidentelle. (Fig. M)

Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Une perte d’équilibre risque d’entraîner une blessure. (fig. C)

Utiliser l’outil uniquement pour les travaux pour lesquels il a été conçu. Ne pas décharger les attaches à l’air libre ou dans des matériaux trop durs comme le béton, la pierre, le bois très dur, les nœuds ou toute autre matière trop difficile à pénétrer. Ne pas utiliser le corps de l’outil ou son couvercle supérieur comme marteau. Les attaches éjectées peuvent suivre une trajectoire inattendue et provoquer des blessures. (figs. D, F)

Français

17

Image 17
Contents Dewalt Depth adjustment wheel Definitions Safety GuidelinesLow battery & jam/stall Trigger Pusher latch Trigger lock-offSave ALL Warnings and Instructions For Future Reference General Power Tool Safety WarningsNailer Safety Warnings BUMP/SEQUENTIAL Selector Switch Additional Nailer Safety WarningsRead ALL Instructions Important Safety Instructions for All Battery PacksCharging Procedure Important Safety Instructions for All Battery ChargersIndicator Light Operation Rbrc SealStorage Recommendations Important Charging NotesSave These Instructions for Future USE Components FIG OperationSpeed Selection Installing and Removing the Battery Pack FigMode Selection Adjusting Depth Fig Using the Trigger Lock-off FigLED Indicator Fig Preparing the ToolMaintenance Repairs AccessoriesCharger and battery pack are not serviceable Register Online Three Year Limited WarrantyManually if necessary reinsert battery pack Low battery charge or damaged batteryHome position Load more nails into magazine Make sure to tighten magazine hex bolts with wrench provided ApplicationFrançais Définitions lignes directrices En matière de sécuritéSécurité EN Matière D’ÉLECTRICITÉ Sécurité DU Lieu DE TravailSécurité Personnelle Utilisation ET Entretien D’UN Outil ÉlectriqueRéparation Consignes de sécurité propres aux cloueursConsignes de sécurité additionnelles propres aux cloueurs Pour Éviter LES Doubles Déclenchements Sélecteur DE Mode CHOC/SÉQUENTIELLe sceau Srprcmc Lire Toutes LES ConsignesProcédure de charge Fig ChargeursFonctionnement du voyant Voyants de charge Remarques importantes concernant le chargementInstallation et retrait du bloc-piles Fig Recommandations de stockageDescription FIG UtilisationSélecteur de vitesse Sélection du modePréparation de l’outil Utilisation du verrouillage de gâchette FigEmbout anti-rayures Fig Chargement de l’outil FigVoyant DEL Fig Réglage de profondeur FigDésenrayage Fig Tableau de maintenance quotidienneUtilisation par temps chauds Crochet de chevron rotatif FigKIT DE Remplacement DU Ressort DE Rappel DCN6901 AccessoiresRemplacement DES Ressorts DE Rappel Cassés GraissageGarantie limitée de trois ans RéparationsRegistre en ligne Déclencheur par contact est appuyé Guide DE DépannageDébris dans le nez La lame de l’enfonceur reste continuellementClous bloqués dans les rails Pièce. Se reporter au guide d’utilisationGatillo Botón de bloqueo del gatillo Definiciones Normas de SeguridadSeguridad Eléctrica Seguridad EN EL Área DE TrabajoSeguridad Personal USO Y Mantenimiento DE LA Herramienta EléctricaMantenimiento Advertencias de seguridad de la clavadoraAdvertencias de seguridad adicionales de la clavadora Para Evitar LOS Dobles Disparos Interruptor Selector SECUENCIAL/DE TopeEl sello Rbrc LEA Todas LAS InstruccionesProcedimiento de carga Fig CargadoresOperación de la luz indicadora Indicadores de carga Retardo POR Unidad CALIENTE/FRÍARecomendaciones de almacenamiento Notas importantes sobre la cargaFuncionamiento Cómo instalar y retirar la unidad de batería FigPreparación de la herramienta Selección de modosSelección de velocidad Ajuste de la profundidad Fig Uso del botón de bloqueo del gatillo FigCarga de la herramienta Fig Punta que no daña figFuncionamiento en climas cálidos Liberación de parada Fig Funcionamiento en climas fríosGancho de arrastre giratorio Fig Extracción de un clavo atascadoAccesorios LimpiezaLubricación Registro en línea ReparacionesPóliza de Garantía Para Otras LocalidadesAÑO DE Servicio Gratuito Garantía limitada por tres añosUnidades DE Batería Dewalt Garantía DE Reembolso DE SU Dinero POR 90 DíasSaque la batería, espere 3 segundos y vuelva a insertarla Modo de topeCargue más clavos en el cargador Contacto viaje completamenteNo sea una aplicación demasiado rigurosa InferiorRotos atascados en el riel Dewalt Battery and Charger Systems