DeWalt DCN692, DCN690 Sélecteur DE Mode CHOC/SÉQUENTIEL, Pour Éviter LES Doubles Déclenchements

Page 18

Français

Toujours prendre soin d’éloigner les doigts du déclencheur par contact pour prévenir une blessure en cas de relâchement involontaire du poussoir (fig. H)

Se reporter à la rubrique Entretien et Réparations pour obtenir de plus amples renseignements sur l’entretien approprié de l’outil.

Toujours utiliser l’outil dans un endroit propre et éclairé. S’assurer que la surface de travail est exempte de débris et prendre soin de ne pas perdre l’équilibre lors de travaux en hauteur, comme sur un toit.

Ne pas enfoncer d’attaches près du bord de la pièce. La pièce risque de se fendre, faire ricocher l’attache et blesser l’opérateur ou un collègue de travail. Il est possible que le clou suive le fil du bois et sorte inopinément sur le côté de la pièce. Enfoncer la pointe biseautée du clou perpendiculairement au fil du bois pour réduire le risque de blessures. (figs. E, F)

Ne pas enfoncer de clous sur les têtes d’autres attaches ou avec l’outil à un angle trop aigu. Ceci pourrait causer une blessure provoquée par un recul, un coincement d’attache ou un ricochet de clou. (fig. G)

Garder les mains et les parties du corps éloignées de la zone immédiate de travail. Le cas échéant, tenir la pièce à l’aide de serres pour protéger les mains et le corps de dangers potentiels. S’assurer que la pièce est bien fixe avant d’appuyer la cloueuse contre celle-ci. La force du déclencheur peut entraîner le déplacement inopiné de la pièce. (fig. H)

Ne pas utiliser d’outil en présence de poussières, de gaz ou d’émanations inflammables. L’outil peut générer une étincelle qui risque d’enflammer les gaz, provoquant ainsi un incendie. Une étincelle pourrait également être produite si un clou est enfoncé sur un autre clou. (fig. I)

Tenir le visage et le corps à l’écart de l’arrière du couvercle de l’outil lors de travaux dans des endroits d’accès limité. En effet, un recul inopiné peut entraîner un impact au corps, particulièrement lors d’un clouage dans une matière dure ou dense. (fig. J)

Maintenir l’outil fermement pour conserver son contrôle tout en permettant à l’outil de rebondir de la surface à travailler alors que l’attache est enfoncée. En mode par contact, si on laisse la butée de déclenchement retoucher la surface de travail avant de relâcher la gâchette, une attache non désirée sera libérée.

Le choix de la méthode de déclenchement est important. Consulter le manuel pour connaître les options de déclenchement.

SÉLECTEUR DE MODE CHOC/SÉQUENTIEL

Actionnement en mode séquentiel (fig. K)

Lorsqu’on utilise l’outil par actionnement en mode séquentiel, ne pas l’actionner à moins qu’il ne soit fermement appuyé contre la pièce.

Actionnement par choc

(fig. L)

Lors de l’utilisation de l’outil en mode choc, être prudent afin d’éviter le double déclenchement en raison du recul de l’outil. On peut enfoncer involontairement des clous si le déclencheur touche de nouveau la pièce inopinément.

POUR ÉVITER LES DOUBLES DÉCLENCHEMENTS :

Ne pas presser l’outil contre la pièce avec trop de force.

Permettre à l’outil d’effectuer complètement son mouvement de recul après chaque actionnement.

Utiliser la détente pour l’actionnement en mode séquentiel.

Lorsque le cloueur pour charpente est en déclenchement sur contact, garder systématiquement le contrôle de l’outil, car une position incorrecte de l’outil pourra provoquer la libération accidentelle d’un clou.

S’informer de l’épaisseur du matériau lorsque vous utilisez une cloueuse. Un clou en saillie peut causer des blessures.

RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR : pour réduire les risques de blessures graves lors de l’actionnement accidentel de l’outil lorsqu’on tente de régler la profondeur, TOUJOURS :

Retirer le bloc-piles.

Activer le verrouillage de gâchette (Fig. M).

Éviter tout contact avec la détente lors des réglages.

Ne pas enfoncer des clous à l’aveuglette dans les murs, les planchers et autres zones de travail. Des attaches enfoncées dans des fils électriques sous tension, de la plomberie ou d’autres types d’obstacles peuvent entraîner des blessures. (fig. O)

Rester vigilant, faire attention au travail en cours et faire preuve de jugement dans l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser d’outil en cas de fatigue ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :

Le plomb dans les peintures à base de plomb ;

La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et

L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.

AVERTISSEMENT : TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes ordinaires ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti- poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :

protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);

protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19);

protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.

ATTENTION : lorsque l’outil n’est pas utilisé, le placer sur le côté, sur une surface stable, de manière à ne faire trébucher ni tomber personne. Certains outils présentant un gros bloc- piles reposeront sur ce dernier, à la verticale, mais risquent d’être facilement renversés.

L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après :

V

volts

A

ampères

Hz

hertz

W

watts

min

minutes

 

 

 

.................

courant alternatif

 

 

 

 

courant continu

 

 

 

 

courant alternatif ou

 

 

 

..............

 

 

 

.................

 

 

 

 

classe I fabrication

n......................o

continu

 

 

 

 

 

 

...................

.......................

 

 

 

(mis à la terre)

vitesse à vide

 

 

...................

fabrication classe II

n

vitesse nominale

 

 

 

 

(double isolation)

 

 

 

 

borne de terre

 

 

 

 

 

 

 

 

.......................

 

 

 

 

 

 

..................

…/min

par minute

 

 

...................

symbole d’avertissement

IPM

impacts par minute

BPM

battements par minute

sfpm

pieds linéaires par minute (plpm)

r/min

tours par minute

SPM (FPM)

fréquence par minute

 

 

 

 

 

18

Image 18
Contents Dewalt Low battery & jam/stall Definitions Safety GuidelinesDepth adjustment wheel Trigger Pusher latch Trigger lock-offGeneral Power Tool Safety Warnings Nailer Safety WarningsSave ALL Warnings and Instructions For Future Reference Additional Nailer Safety Warnings BUMP/SEQUENTIAL Selector SwitchImportant Safety Instructions for All Battery Packs Read ALL InstructionsIndicator Light Operation Important Safety Instructions for All Battery ChargersCharging Procedure Rbrc SealSave These Instructions for Future USE Components FIG Important Charging NotesStorage Recommendations OperationInstalling and Removing the Battery Pack Fig Mode SelectionSpeed Selection LED Indicator Fig Using the Trigger Lock-off FigAdjusting Depth Fig Preparing the ToolMaintenance Accessories Charger and battery pack are not serviceableRepairs Three Year Limited Warranty Register OnlineHome position Low battery charge or damaged batteryManually if necessary reinsert battery pack Load more nails into magazineApplication Make sure to tighten magazine hex bolts with wrench providedDéfinitions lignes directrices En matière de sécurité FrançaisSécurité Personnelle Sécurité DU Lieu DE TravailSécurité EN Matière D’ÉLECTRICITÉ Utilisation ET Entretien D’UN Outil ÉlectriqueConsignes de sécurité propres aux cloueurs Consignes de sécurité additionnelles propres aux cloueursRéparation Sélecteur DE Mode CHOC/SÉQUENTIEL Pour Éviter LES Doubles DéclenchementsLire Toutes LES Consignes Le sceau SrprcmcFonctionnement du voyant Voyants de charge ChargeursProcédure de charge Fig Remarques importantes concernant le chargementDescription FIG Recommandations de stockageInstallation et retrait du bloc-piles Fig UtilisationPréparation de l’outil Sélection du modeSélecteur de vitesse Utilisation du verrouillage de gâchette FigVoyant DEL Fig Chargement de l’outil FigEmbout anti-rayures Fig Réglage de profondeur FigUtilisation par temps chauds Tableau de maintenance quotidienneDésenrayage Fig Crochet de chevron rotatif FigRemplacement DES Ressorts DE Rappel Cassés AccessoiresKIT DE Remplacement DU Ressort DE Rappel DCN6901 GraissageRéparations Registre en ligneGarantie limitée de trois ans Guide DE Dépannage Déclencheur par contact est appuyéClous bloqués dans les rails La lame de l’enfonceur reste continuellementDébris dans le nez Pièce. Se reporter au guide d’utilisationDefiniciones Normas de Seguridad Gatillo Botón de bloqueo del gatilloSeguridad Personal Seguridad EN EL Área DE TrabajoSeguridad Eléctrica USO Y Mantenimiento DE LA Herramienta EléctricaAdvertencias de seguridad de la clavadora Advertencias de seguridad adicionales de la clavadoraMantenimiento Interruptor Selector SECUENCIAL/DE Tope Para Evitar LOS Dobles DisparosLEA Todas LAS Instrucciones El sello RbrcOperación de la luz indicadora Indicadores de carga CargadoresProcedimiento de carga Fig Retardo POR Unidad CALIENTE/FRÍAFuncionamiento Notas importantes sobre la cargaRecomendaciones de almacenamiento Cómo instalar y retirar la unidad de batería FigSelección de modos Selección de velocidadPreparación de la herramienta Carga de la herramienta Fig Uso del botón de bloqueo del gatillo FigAjuste de la profundidad Fig Punta que no daña figGancho de arrastre giratorio Fig Funcionamiento en climas fríosFuncionamiento en climas cálidos Liberación de parada Fig Extracción de un clavo atascadoLimpieza LubricaciónAccesorios Póliza de Garantía ReparacionesRegistro en línea Para Otras LocalidadesUnidades DE Batería Dewalt Garantía limitada por tres añosAÑO DE Servicio Gratuito Garantía DE Reembolso DE SU Dinero POR 90 DíasCargue más clavos en el cargador Modo de topeSaque la batería, espere 3 segundos y vuelva a insertarla Contacto viaje completamenteInferior Rotos atascados en el rielNo sea una aplicación demasiado rigurosa Dewalt Battery and Charger Systems