DeWalt DCN692, DCN690 Sélection du mode, Sélecteur de vitesse, Préparation de l’outil

Page 22
FIG. 6
FIG. 5

Français

Sélection du mode

AVERTISSEMENT : toujours porter une protection oculaire conforme à la norme [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] ainsi qu’une protection auditive conforme à la norme [ANSI S12.6 (S3.19)] lors de l’utilisation de l’outil.

Les cloueuses sans fil DEWALT sont assemblées en conformité avec la norme ANSI SNT-101-2002. Le cloueur pour charpente est capable d’enfoncer des clous par déclenchement par contact ou déclenchement séquentiel. Si vous désirez désactiver le mode de déclenchement par contact, veuillez vous adresser à un centre de réparation DEWALT agréé. Avant d’utiliser cet outil, vérifiez le sélecteur de tir pour déterminer son mode de déclenchement. Lisez toutes les instructions avant de sélectionner le mode de déclenchement.

AVERTISSEMENT : éloigner les doigts de la gâchette hors utilisation de l’outil pour éviter tout déclenchement accidentel. NE JAMAIS transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette. En mode par contact l’outil enfoncera un clou si le déclencheur par contact est heurté alors que la gâchette est appuyée.

TIR SÉQUENTIEL (FIG. 5)

Utilisez le tir séquentiel pour le clouage intermittent lorsqu’on désire un placement et un contrôle de profondeur minutieux et précis. Le mode de déclenchement séquentiel offre un maximum de puissance pour enfoncer les clous les plus longs.

Pour utiliser le cloueur en mode à tir séquentiel :

1.Poussez le sélecteur de tir vers la gauche, comme illustré en figure 5.

2.Enfoncer complètement le bec contre la pièce (le moteur se met en marche).

3. Appuyer sur la détente (un clou s’enfoncera dans la pièce).

4. Relâcher la détente.

5. Décoller le bec de la pièce.

6. Répéter les étapes 2 à 4 pour le prochain clou.

AVIS: pour chaque clou, on doit d’abord enfoncer le déclencheur par contact puis engager la détente suivi du relâchement du déclencheur et de la détente après chaque clou.

ACTIONNEMENT PAR CHOC (FIG. 6)

Le déclenchement par contact a été conçu pour enfoncer rapidement des clous sur des surfaces planes et fixes, et est plus efficace en général pour enfoncer les clous plus courts.

Deux méthodes de fonctionnement sont disponibles dans ce mode : fonctionnement intermittent et fonctionnement continu.

Poussez le sélecteur de tir vers la droite, comme illustré en figure 6.

Fonctionnement intermittent de l’outil :

AVERTISSEMENT : l’outil enfonce un clou chaque fois que la détente est enfoncée pourvu que le déclencheur demeure enfoncé.

1.Presser le déclencheur contre la surface de la pièce.

2.Appuyer sur la détente.

Fonctionnement continu de l’outil :

1.Appuyer sur la détente.

2.Presser le déclencheur contre la surface de la pièce. Chaque pression du déclencheur enfoncera un clou, et ce, dans la mesure où la détente est enfoncée. L’utilisateur peut ainsi enfoncer plusieurs clous en séquence.

AVERTISSEMENT : ne plus appuyer sur la gâchette lorsque l’outil n’est pas utilisé. Laisser le verrouillage de gâchette en position verrouillée hors utilisation de l’outil.

AVERTISSEMENT : lorsque le moteur de l’outil tourne, l’activation suivante, tirer sur la gâchette ou pousser sur le déclencheur par contact, pourra causer la projection d’un clou.

MÉCANISME DE PRÉVENTION DES DÉCLENCHEMENTS À VIDE

Le cloueur est équipé d’un mécanisme de prévention des déclenchements à vide pour empêcher le déclenchement de l’outil lorsque son magasin est presque vide. L’outil cessera de fonctionner lorsqu’il ne restera plus que 7 à 9 clous dans le magasin. Reportez-vous à la section Chargement de l’outil pour réinstaller une barrette de clous en bande soudés.

Sélecteur de vitesse (Fig. 1, 7)

(DCN692 SEULEMENT)

 

Cette cloueuse est équipée d’un sélecteur bivitesse (M) situé sur le pied.

FIG. 7

• Pour les clous les plus courts, choisissez la vitesse 1 en réglant

 

l’interrupteur sur la position la plus à gauche.

 

• Pour les clous les plus longs et les applications plus intensives,

 

choisissez la vitesse 2 en réglant l’interrupteur sur la position la plus à

 

droite.

 

Dans l’éventualité où les clous ne sont pas enfoncés à la bonne profondeur

 

sur la vitesse 1, il pourra s’avérer nécessaire de passer à la vitesse 2 pour

M

plus de puissance.

AVIS : les clous enfoncés à des longueurs inférieures à 3 po à l’aide

de la vitesse 2 pourront causer une usure excessive de l’outil et pourront en réduire la durée de vie.

Réglage suggéré de la vitesse

Application

Longueur typique de clou

Réglage de la vitesse

Charpente et plancher

8,255 cm, 8,89 cm (3 1/4 po, 3 1/2 po)

2

 

 

 

Charpente générale

7,62 cm (3 po)

1

 

 

 

Revêtement en bois

6,03 cm (2 3/8 po)

1

 

 

 

Clôture

5,08 cm (2 po)

1

 

 

 

Préparation de l’outil

AVIS : NE JAMAIS pulvériser ou appliquer un lubrifiant ou des solvants pour le nettoyage, d’une façon ou d’une autre, à l’intérieur de l’outil. Cette pratique peut nuire sérieusement à la durée de vie et au rendement de l’outil.

REMARQUE : le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Suivre les instructions indiquées (se reporter à la section Procédure de charge).

1.Lire la section Consignes de sécurité propres aux cloueurs de ce guide d’utilisation.

2.Porter des protections oculaire et auditive.

3.Retirer le bloc-piles de l’outil.

4.S’assurer que le chargeur est effectivement vide.

5.Vérifier le bon fonctionnement régulier du déclencheur et des ensembles du poussoir. Ne pas utiliser l’outil si un des ensembles ne fonctionne pas correctement. NE JAMAIS utiliser un outil dont le déclencheur est coincé en position de marche.

6.Ne pas pointer la cloueuse dans votre direction ou celle d’autres personnes.

7.Insérer le bloc-piles complètement chargé.

Utilisation du verrouillage de gâchette (Fig. 8)

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, ne plus appuyer sur la gâchette lorsque l’outil n’est pas utilisé. Laisser le verrouillage de gâchette VERROUILLÉ (fig. 8) hors utilisation de l’outil.

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, verrouiller la gâchette, déconnecter le bloc-piles de l’outil et retirer les clous du magasin avant tout réglage,

22

Image 22
Contents Dewalt Low battery & jam/stall Definitions Safety GuidelinesDepth adjustment wheel Trigger Pusher latch Trigger lock-offNailer Safety Warnings General Power Tool Safety WarningsSave ALL Warnings and Instructions For Future Reference Additional Nailer Safety Warnings BUMP/SEQUENTIAL Selector SwitchImportant Safety Instructions for All Battery Packs Read ALL InstructionsIndicator Light Operation Important Safety Instructions for All Battery ChargersCharging Procedure Rbrc SealSave These Instructions for Future USE Components FIG Important Charging NotesStorage Recommendations OperationMode Selection Installing and Removing the Battery Pack FigSpeed Selection LED Indicator Fig Using the Trigger Lock-off FigAdjusting Depth Fig Preparing the ToolMaintenance Charger and battery pack are not serviceable AccessoriesRepairs Three Year Limited Warranty Register OnlineHome position Low battery charge or damaged batteryManually if necessary reinsert battery pack Load more nails into magazineApplication Make sure to tighten magazine hex bolts with wrench providedDéfinitions lignes directrices En matière de sécurité FrançaisSécurité Personnelle Sécurité DU Lieu DE TravailSécurité EN Matière D’ÉLECTRICITÉ Utilisation ET Entretien D’UN Outil ÉlectriqueConsignes de sécurité additionnelles propres aux cloueurs Consignes de sécurité propres aux cloueursRéparation Sélecteur DE Mode CHOC/SÉQUENTIEL Pour Éviter LES Doubles DéclenchementsLire Toutes LES Consignes Le sceau SrprcmcFonctionnement du voyant Voyants de charge ChargeursProcédure de charge Fig Remarques importantes concernant le chargementDescription FIG Recommandations de stockageInstallation et retrait du bloc-piles Fig UtilisationPréparation de l’outil Sélection du modeSélecteur de vitesse Utilisation du verrouillage de gâchette FigVoyant DEL Fig Chargement de l’outil FigEmbout anti-rayures Fig Réglage de profondeur FigUtilisation par temps chauds Tableau de maintenance quotidienneDésenrayage Fig Crochet de chevron rotatif FigRemplacement DES Ressorts DE Rappel Cassés AccessoiresKIT DE Remplacement DU Ressort DE Rappel DCN6901 GraissageRegistre en ligne RéparationsGarantie limitée de trois ans Guide DE Dépannage Déclencheur par contact est appuyéClous bloqués dans les rails La lame de l’enfonceur reste continuellementDébris dans le nez Pièce. Se reporter au guide d’utilisationDefiniciones Normas de Seguridad Gatillo Botón de bloqueo del gatilloSeguridad Personal Seguridad EN EL Área DE TrabajoSeguridad Eléctrica USO Y Mantenimiento DE LA Herramienta EléctricaAdvertencias de seguridad adicionales de la clavadora Advertencias de seguridad de la clavadoraMantenimiento Interruptor Selector SECUENCIAL/DE Tope Para Evitar LOS Dobles DisparosLEA Todas LAS Instrucciones El sello RbrcOperación de la luz indicadora Indicadores de carga CargadoresProcedimiento de carga Fig Retardo POR Unidad CALIENTE/FRÍAFuncionamiento Notas importantes sobre la cargaRecomendaciones de almacenamiento Cómo instalar y retirar la unidad de batería FigSelección de velocidad Selección de modosPreparación de la herramienta Carga de la herramienta Fig Uso del botón de bloqueo del gatillo FigAjuste de la profundidad Fig Punta que no daña figGancho de arrastre giratorio Fig Funcionamiento en climas fríosFuncionamiento en climas cálidos Liberación de parada Fig Extracción de un clavo atascadoLubricación LimpiezaAccesorios Póliza de Garantía ReparacionesRegistro en línea Para Otras LocalidadesUnidades DE Batería Dewalt Garantía limitada por tres añosAÑO DE Servicio Gratuito Garantía DE Reembolso DE SU Dinero POR 90 DíasCargue más clavos en el cargador Modo de topeSaque la batería, espere 3 segundos y vuelva a insertarla Contacto viaje completamenteRotos atascados en el riel InferiorNo sea una aplicación demasiado rigurosa Dewalt Battery and Charger Systems