DeWalt DCN692 Désenrayage Fig, Utilisation par temps chauds, Crochet de chevron rotatif Fig

Page 24
G

Désenrayage (Fig. 12)

Si la cloueuse est utilisée sur des bois durs où toute la puissance disponible du moteur est utilisée pour enfoncer un clou, l’outil pourra caler. La lame de l’enfonceur n’aura alors pas complété son cycle et le voyant grippage/enrayage clignotera. Tournez alors le levier de désenrayage (E) de l’outil et le mécanisme sera libéré. REMARQUE : l’outil cessera de fonctionner tout seul et ne se réinitialisera pas tant que le bloc-piles ne sera pas retiré puis réinséré. Si la lame de l’enfonceur ne retourne pas automatiquement sur sa position de départ, reportez-vous

àla section Désenrayage de clou. Si l’appareil continue de caler, veuillez vérifier le matériau et la longueur des attaches pour vous assurer que l’application n’est pas trop intensive.

FIG. 12

E

Utilisation par temps chauds

L’outil devrait fonctionner normalement. Cependant, maintenez l’outil à l’abri de la lumière directe du soleil, car toute chaleur excessive pourra détériorer les pare-chocs et toute autre pièce en caoutchouc, ce qui augmenterait ses besoins de maintenance.

Crochet de chevron rotatif (Fig. 14)

FIG. 14

AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de crochet pour suspendre

 

l’outil à la ceinture ou à tout autre vêtement à moins que l’outil ne soit en

 

 

mode de tir séquentiel.

 

AVERTISSEMENT : retirer les clous du chargeur avant tout réglage

 

ou réparation de l’outil. Le non-respect de cette mesure de sécurité

 

pourrait se solder par une blessure grave.

J

Français

Désenrayage de clou (Fig. 1, 13)

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des

réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

 

Si un clou venait à s’enrayer dans l’embout, maintenez l’outil

FIG. 13

Q

pointé à l’opposé de soi et suivre les instructions ci-après pour le décoincer :

1. Retirez le bloc-piles de l’outil et enclenchez le verrouillage de gâchette.

2. Poussez le verrou à glissière à ressort vers la base du magasin pour le verrouiller en place puis enlevez la bande de clous.

3. À l’aide de l’outil hexagonal (K) fourni avec l’outil, desserrez les deux boulons hexagonaux (Q) sur le dessus du magasin.

4. Tournez le magasin (G) vers l’avant.

5.Retirez le clou tordu/enrayé à l’aide d’une pince, le cas échéant.

6.Si la lame de l’enfonceur est en position inférieure, tournez le levier de désenrayage sur le dessus du cloueur.

REMARQUE : si la lame de l’enfonceur ne se réinitialise pas après avoir fait tourner le levier de désenrayage, il pourra s’avérer nécessaire de réinitialiser manuellement la lame avec un long tournevis.

7.Retournez le magasin dans sa position de base, sous le nez de l’outil, puis resserrez les boulons hexagonaux.

8.Réinsérez le bloc-piles

REMARQUE : l’outil cessera de fonctionner tout seul et ne se réinitialisera pas tant que le bloc- piles ne sera pas retiré puis réinséré.

9.Réinsérez les clous dans le magasin (se reporter à la section Chargement de l’outil).

10.Libérez le verrou à glissière.

11.Désactivez le verrouillage de gâchette lorsque vous êtes prêt à continuer le clouage. REMARQUE : si les clous s’enrayent fréquemment ou si la lame de l’enfonceur est continuellement incapable de se réinitialiser, veuillez faire réparer l’outil chez un centre de réparation DEWALT agréé.

Utilisation par temps froids

Lorsqu’on utilise l’outil à des températures en dessous de zéro :

1.Maintenez l’outil au chaud autant que possible avant utilisation.

2.Faites fonctionner l’outil 10 à 15 fois dans un rebut de bois avant utilisation.

ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter

quelqu’un.

ATTENTION : certains outils équipés d’un large bloc-piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci mais manquent alors de stabilité.

Le cloueur sans fil DEWALT inclut un crochet à chevron (J) qui peut être facilement positionné à la droite ou à la gauche de l’outil pour accommoder un gaucher ou un droitier.

Si l’utilisation d’un crochet n’est pas désirée, le crochet peut être tourné vers l’avant ou l’arrière de la base de la poignée.

MAINTENANCE

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Tableau de maintenance quotidienne

ACTION Nettoyer le chargeur, le poussoir et le mécanisme de déclenchement par contact.

POURQUOI Permet un fonctionnement en souplesse du chargeur, réduit l’usure et prévient les coincements.

COMMENT Envoyer de l’air comprimé dans l’outil est le moyen le plus efficace de le

LE FAIRE : nettoyer. L’utilisation périodique d’huiles, de lubrifiants ou de solvants n’est pas recommandée, car ils tendent à attirer des débris et/ou endommager les pièces en plastique de l’outil.

ACTION Avant chaque utilisation, vérifiez que toutes les vis et attaches sont bien serrées et pas endommagées.

POURQUOI Pour prévenir l’enrayage et la dégradation prématurée des pièces de l’outil.

COMMENT Resserrez les vis desserrées à l’aide de la clé hexagonale ou d’un tournevis

LE FAIRE : approprié.

Nettoyage

AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.

AVIS : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.

24

Image 24
Contents Dewalt Definitions Safety Guidelines Depth adjustment wheelLow battery & jam/stall Trigger Pusher latch Trigger lock-offGeneral Power Tool Safety Warnings Nailer Safety WarningsSave ALL Warnings and Instructions For Future Reference Additional Nailer Safety Warnings BUMP/SEQUENTIAL Selector SwitchImportant Safety Instructions for All Battery Packs Read ALL InstructionsImportant Safety Instructions for All Battery Chargers Charging ProcedureIndicator Light Operation Rbrc SealImportant Charging Notes Storage RecommendationsSave These Instructions for Future USE Components FIG OperationInstalling and Removing the Battery Pack Fig Mode SelectionSpeed Selection Using the Trigger Lock-off Fig Adjusting Depth FigLED Indicator Fig Preparing the ToolMaintenance Accessories Charger and battery pack are not serviceableRepairs Three Year Limited Warranty Register OnlineLow battery charge or damaged battery Manually if necessary reinsert battery packHome position Load more nails into magazineApplication Make sure to tighten magazine hex bolts with wrench providedDéfinitions lignes directrices En matière de sécurité FrançaisSécurité DU Lieu DE Travail Sécurité EN Matière D’ÉLECTRICITÉSécurité Personnelle Utilisation ET Entretien D’UN Outil ÉlectriqueConsignes de sécurité propres aux cloueurs Consignes de sécurité additionnelles propres aux cloueursRéparation Sélecteur DE Mode CHOC/SÉQUENTIEL Pour Éviter LES Doubles DéclenchementsLire Toutes LES Consignes Le sceau SrprcmcChargeurs Procédure de charge FigFonctionnement du voyant Voyants de charge Remarques importantes concernant le chargement Recommandations de stockage Installation et retrait du bloc-piles Fig Description FIG UtilisationSélection du mode Sélecteur de vitessePréparation de l’outil Utilisation du verrouillage de gâchette FigChargement de l’outil Fig Embout anti-rayures FigVoyant DEL Fig Réglage de profondeur FigTableau de maintenance quotidienne Désenrayage FigUtilisation par temps chauds Crochet de chevron rotatif FigAccessoires KIT DE Remplacement DU Ressort DE Rappel DCN6901Remplacement DES Ressorts DE Rappel Cassés GraissageRéparations Registre en ligneGarantie limitée de trois ans Guide DE Dépannage Déclencheur par contact est appuyéLa lame de l’enfonceur reste continuellement Débris dans le nezClous bloqués dans les rails Pièce. Se reporter au guide d’utilisationDefiniciones Normas de Seguridad Gatillo Botón de bloqueo del gatilloSeguridad EN EL Área DE Trabajo Seguridad EléctricaSeguridad Personal USO Y Mantenimiento DE LA Herramienta EléctricaAdvertencias de seguridad de la clavadora Advertencias de seguridad adicionales de la clavadoraMantenimiento Interruptor Selector SECUENCIAL/DE Tope Para Evitar LOS Dobles DisparosLEA Todas LAS Instrucciones El sello RbrcCargadores Procedimiento de carga FigOperación de la luz indicadora Indicadores de carga Retardo POR Unidad CALIENTE/FRÍANotas importantes sobre la carga Recomendaciones de almacenamientoFuncionamiento Cómo instalar y retirar la unidad de batería FigSelección de modos Selección de velocidadPreparación de la herramienta Uso del botón de bloqueo del gatillo Fig Ajuste de la profundidad FigCarga de la herramienta Fig Punta que no daña figFuncionamiento en climas fríos Funcionamiento en climas cálidos Liberación de parada FigGancho de arrastre giratorio Fig Extracción de un clavo atascadoLimpieza LubricaciónAccesorios Reparaciones Registro en líneaPóliza de Garantía Para Otras LocalidadesGarantía limitada por tres años AÑO DE Servicio GratuitoUnidades DE Batería Dewalt Garantía DE Reembolso DE SU Dinero POR 90 DíasModo de tope Saque la batería, espere 3 segundos y vuelva a insertarlaCargue más clavos en el cargador Contacto viaje completamenteInferior Rotos atascados en el rielNo sea una aplicación demasiado rigurosa Dewalt Battery and Charger Systems