Maintenance / Maintenance / Wartung / Mantenimiento
If RAC Spray Tip Clogs / Si la buse RAC est bouchée / Wenn die RAC Spritzdüse verstopft ist / Si la boquilla de pulverización RAC se obstruye
WARNING / MISE EN GARDE / WARNUNG / ADVERTENCIA
Read warnings, page 3. / Lire les mises en garde, page 6.
Warnhinweise lesen, Seite 9. / Lea las advertencias, página 12.
1. If spray tip clogs while spraying, stop spraying immediately.
Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, arrêter immédiatement la pulvérisation.
Wenn die Spritzdüse während des Spritzens verstopft wird, sofort mit dem Spritzen aufhören.
Si la boquilla de pulverización se obstruye durante la pulverización, deje inmediatamente de pulverizar.
2. Engage trigger lock.
Verrouiller la gâchette.
Abzugssperre verriegeln.
Enganche el seguro del gatillo.
TI5049A
3. Rotate (G) 180° (arrow points back).
Tourner de (G) de 180° (flèche vers l’arrière).
(G) um 180° drehen (Pfeil zeigt nach hinten).
Gire (G) 180° (flecha dirigida hacia la parte de atrás).
4. Disengage trigger lock.
Déverrouiller la gâchette.
Abzugssperre entriegeln.
Desenganche el seguro del gatillo.
5. To remove clog, trigger gun into a pail or onto the ground.
Pour déboucher la buse, actionner le pistolet en le tenant
Zur Beseitigung von Verstopfungen die Pistole in einen Eimer oder auf den Boden richten und abziehen.
Para eliminar la obstrucción, dispare la pistola hacia el interior de un recipiente o contra el suelo.
G
TI5181ATI5181A
TI5049A
TI5046A
310743G | 27 |