4. Remove the valve seat (10*) and gasket (9*).
Retirer le siège de la vanne (10*) et le joint (9*). Ventilsitz (10*) und Dichtung (9*) abnehmen. Saque el asiento de la válvula (10*) y la junta (9*) del cuerpo del regulador.
Repair / Réparation / Reparatur / Reparación
9*
10*
T15186A
5. Holding the needle with tool (35*) remove the needle retainer (6).
Tenir le pointeau avec une clé (35*) et démonter le guide | 35* |
| |
du pointeau (6). |
|
Die Nadel mit einem Werkzeug (35*) halten und gleichzeitig | 6 |
die Nadelhalterung (6) abnehmen. | |
Sujete la aguja con la herramienta (35*) para retirar el retén |
|
de la aguja (6). |
|
| T15187A |
6. Pull the needle (8*) out.
Sortir le pointeau (8*).
Die Nadel (8*) herausziehen. Saque la aguja (8*).
8*
TI5188A
7. Using a socket wrench, remove the seal retainer (2*) from the back
of the gun. Use a pick to remove the gasket (3*).
A l’aide d’une clé à douille, retirer le siège du joint (2*) par l’arrière du pistolet. Utiliser une tige d’extraction pour extraire le joint (3*). Mit einem Steckschlüssel die Dichtungshalterung (2*) an der Rück- seite der Pistole abschrauben. Die Dichtung (3*) mit einem Haken entnehmen.
Utilice una llave de tubo para desmontar el retén de la junta de hermeticidad (2*) por la parte trasera de la pistola. Utilice un ganzúa para sacar la junta (3*).
2*
3*
T15189A
36 | 310743G |