Campbell Hausfeld WG4000 Ensamblaje del Casco, Ensamblaje de la máscara de mano, Polaridad

Page 37

WG4000

Ensamblaje (Continuación)

separador, el resorte y la manilla

girándolo 1/4 en el mismo sentido de las agujas del reloj.

5.Sostenga el alambre y córtele el extremo. No permita que el alambre se desenrolle. Cerciórese de que éste esté derecho y sin rebabas.

6.Coloque el alambre a través del tubo de alimentación, la ranura de la bobina y la pistola. Apriete bien el tornillo de tensión. No la apriete en exceso.

7.Para desconectar la boquilla, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj. Después, desconecte la boquilla de contacto del extremo del soplete (Vea la Figura 5). Conecte la soldadora a un tomacorrientes adecuado.

Cuello del

Boquilla de

Soplete

Contacto

Boquilla

 

Figura 5 - Boquilla del Soplete

IDEA: Para alimentar el alambre, mantenga el cable del soplete derecho.

8.Encienda la soldadora y fije la velocidad a 5. Active el interruptor de la pistola hasta que el alambre haya salido por el extremo del soplete. Apague la soldadora.

9.Cuidadosamente coloque el sistema de contacto y atorníllelo al extremo del soplete. Para instalar la boquilla, gírela en el mismo sentido de las agujas del reloj(Vea la Figura 5).

Corte el alambre a aproximadamente 6,4 mm (1/4”) de la boquilla.

Especificaciones de la boquilla de Contacto

 

Diám. del alambre

mm

 

 

 

 

 

 

0,024”

ó

0,6

 

 

 

 

 

 

 

0,030”

ó

0,8

 

 

 

 

 

 

 

0,035”

ó

0,9

 

 

 

 

 

 

 

0,040”

ó

1,0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POLARIDAD

La polaridad debe ajustarse de modo que coincida con el tipo de proceso de soldado que desee usar. La soldadura de alambre MIG con botella de gas usa DCEP (electrodo positivo de CC). El alambre de fundente sin botella de gas requiere DCEN (electrodo negativo de CC).

El modelo WG4000 presenta barras de polaridad sencillas de cambiar ubicadas dentro de la sección superior, contiguas a la bobina del alambre. La barra positiva (+) es la más alejada de la bobina y tiene una perilla roja y una base. La barra negativa es la que se encuentra más cercana a la bobina y tiene una perilla negra y una base.

Ambos cables tiene extremos planos con orificios para colocarlos en las barras de polaridad. Gire la perilla de polaridad hacia la izquierda para quitarla. Deslice el extremo del cable apropiado sobre la barra. Luego vuelva a colocar la perilla de polaridad en la barra y ajústela bien, girando hacia la derecha. Estas conexiones deben estar bien ajustadas para evitar el sobrecalentamiento.

 

 

Torch

Work

 

Mig

+

Cable de

Flux

+

trabajo

 

 

 

 

 

 

Cable

 

 

 

del

 

 

 

soplete

Figura 6

 

 

 

CICLO DE TRABAJO / PROTECCION TERMICA

El ciclo de trabajo de la soldadora es el porcentaje de tiempo que está soldando durante un período de 10 minutos. Por ejemplo, si el ciclo de trabajo es de 10%, sólo podrá soldar durante un minuto, y la soldadora se debe enfriar por 9 minutos.

Las piezas internas de esta soldadora están protegidas con un interruptor térmico automático. Una luz amarilla, ubicada al frente, se enciende cuando excede el ciclo de trabajo. Podrá continuar soldando una vez que la luz amarilla se haya apagado.

Ensamblaje del Casco

(ÚNICAMENTE MODELOS PROMOCIONALES)

MODELO WT1000

1.Haga fuerza en las pestañas con un desarmador para sacar el soporte de los lentes de la máscara.

2.Quítele la capa protectora que se encuentra a ambos lados de la cubierta de los lentes. Coloque una cubierta clara a cada lado de los lentes oscuros. Coloque los tres lentes juntos en la máscara y sosténgalos con el

Armazón

Perno Prisionero (2)

Tuerca de Tensión (2)

Máscara

 

Brazo de

Ajuste (2)

Soporte de los lentes

Lentes Oscuros

Pestaña

Cubierta Clara de los Lentes (2)

Figura 7

retenedor. Éste debe calzar en la segunda apertura de la máscara.

3.Coloque uno de los orificios del brazo de ajuste en los pasadores ubicados a los lados de la máscara (por donde estarían las orejassuyas al ponersela). Este brazo le permite ajustar la cercania y lo puede ajustar facilmente.

4.Coloque la armazón dentro de la

máscara. Luego coloque los tornillos de cabeza redonda y apriete la tuerca de tensión tal como se muestra. No apriete la tuerca completamente.

5.Pruébesela, ajústela hasta que le quede bien y cúbrase la cara. Si la máscara le queda muy lejos o muy cerca de la cara, use otro de los orificios del brazo de ajuste. Ajuste la tuerca de tensión de modo que pueda cubrirse la cara con la máscara con sólo mover la cabeza.

Ensamblaje de la máscara de mano

1.Corte dos pernos de plástico y una tuerca del mango. Corte el exceso de plástico para eliminar los bordes filosos.

2.Inserte el mango en la ranura y gire 90º para alinear el perno prisionero del mango con el orificio en el máscara. Asegure el perno prisionero con la tuerca de plástico.

3.Doble la parte superior para ponerla en posición, y luego uno de los lados.

Figura 8

37 Sp

Image 37
Contents Description General SafetyUnpacking Circuit RequirementsWire Feed Arc Welder Assembly InstallationAdditional Safety Standards Model WG4000Wire Installation Wheel and Axle AssemblyFoot Assembly Cylinder Bracket AssemblyHandshield Assembly Welding Helmet AssemblyShielding Gas Installation PolarityOperation Hookup ProcedureGAS Types RegulatorChanging Wire Sizes MaintenanceWelding Guidelines GeneralFLUX-CORE Wire Wire Type and SizeSolid Wire Wire SpeedWeld Passes Supply Cable ReplacementPull Push Push VS Pull TechniqueTroubleshooting Chart Welds Troubleshooting Chart WelderFor Information About This Product, Call What is not covered under this warranty Limited 5-3-1 WarrantyWG4000 Wiring Diagram For Replacement Parts, call Description Part Number Qty Replacement Parts List Model WG4000Shielded Metal Arc Welding Glossary of Welding TermsWire Feed Arc Welder 17 Fr Modèle WG400018 Fr Généralités Sur La Sécurité SuiteNormes DE Sécurité Additionnelles Avertissement Toujourss’assurerNational Electrical Code Code Électrique National 19 FrCollier De Mise a La Terre MontageModèle WG4000 Montage du Casque de Soudeur Montage SuitePolarité Facteur D’UTILISATION/ Protection ThermostatiqueMontage du Casque de Soudeur Suite Installation de Gaz ProtecteurMontage de l’écran à main Entretien FonctionnementChangement de Tailles de Fils Rouleau D’ENTRAÎNEMENTGénéralités Directives De SoudagePrincipes Du Soudage a l’Arc Directives De Soudage Suite Guide de dépannage Soudeur Remplacement du Cordon d’AlimentationTirer Pousser 26 FrGarantie Limitée Guide de dépannage Soudures27 Fr 28 Fr ’il vous plaît fournir l’information suivante 29 Fr30 Fr Liste De Pièces De Rechange Modèle WG4000Soudure À L’Arc Fourré de Flux Lexique de Termes de SoudageSoudure À L’arc Au Chalumeau Soudure À L’Arc Au Métal Enrobé32 Fr Medidas de Seguridad DescripciónAdvertencia indica Para desempacar34 Sp Advertencia NuncamireAdvertencia Nunca Advertencia CercióreInstalación EnsamblajeInstalacion del alambre Advertencia termiPinza Ensamblaje de la máscara de mano Ensamblaje del CascoPolaridad Ciclo DE Trabajo / Proteccion TermicaAdvertencia El cilin Instalación de la Botella de GasFuncionamiento Advertencia ecte y MantenimientoPiezas consumibles o que se Desagstan Como cambiar de alambresTécnicas Básicas Para Soldar Con Arcos Instrucciones para SoldarInstrucciones para Soldar Continuación Para Reemplazar el Cable Diagnostico Diagóstico de Averías-SoldadoraHale Empuje 42 SpGarantía Limitada Diagóstico de Averías-Soldadura43 Sp 44 Sp Soldadora Con Arco Con Alambre ContinuoInformación 45 Sp46 Sp Lista de Repuestos Modelo WG4000Soldar con Arcos de Metal Gaseoso Glosario de terminología usada por soldadoresSoldar con Arcos de Tungsteno 48 Sp