Hitachi Koki USA n 5024a manual Utilisation, NOM DES Pieces

Page 20

Français

UTILISATION

REMARQUE :

Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser l’agrafeuse en toute sécurité.

Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre agrafeuse.

NOM DES PIECES

Piston

Joint torique du piston

Lame

d’entraînement

Bec

Plague de guidage

Levier de verrouillage

Guide de lame

Levier-poussoir

Couvercle

d’échappement

Corps

GâchetteCapuchon

Bouchon d’air (vendu séparément)

Couvercle de magasin

Alimenteur d’agrafes

Ensemble de mgasin

Ressort de rebond

Tête de clouage (sortie)

Ajusteur

— 20 —

Image 20
Contents 5024A PeligroContents Definitions of Signal Words Important InformationSafety Never Point Tool AT Yourself or Others in Work AreaChoice of Triggering Method is Important Always Wear EAR and Head ProtectionKeep Work Area Clean Check for Live WiresStore Stapler Properly Never USE in Presence of Flammable Liquids or GasesEMPLOYER’S Responsibilities Operation Name of PartsSpecifications Optional AccessoriesAccessories Standard AccessoriesLubrication Testing the Stapler Cold Weather CarePush Lever and Trigger Must Move Stapler Must not Leak AIRAdjusting AIR Pressure Loading StaplesStapler Operation Stapler Must OperateMethods of Operation Disconnect AIR Hose from Stapler Adjusting the Stapling DepthAlways Wear Safety Glasses Maintenance Maintenance and InspectionService and Repairs Maintenance chart See Operator troubleshooting See StoringAction WHY HOW Problem Check Method CorrectionDefinition DES Mots DE Signalisation Information ImportanteToujours Porter DES Protections ANTI-BRUIT ET UN Casque SecuriteAvertissement Ranger LE Cloueur Correctement Maintenir L’AIRE DE Travail PropreEloigner LES Visiteurs Porter UN Habillement ApproprieResponsabilites DE L’EMPLOYEUR Utilisation NOM DES PiecesAccessoires EN Option Accessoires AvertissementAccessoires Standard Selection DES AgrafesAlimentation D’AIR Graissage’AGRAFEUSE NE Doit PAS Avoir DE Fuite D’AIR Entretien PAR Temps FroidEssai DE L’AGRAFEUSE Reglage DE LA Pression D’AIR Avertissement Chargement DES Agrafes AvertissementUtilisation DE L’AGRAFEUSE ’AGRAFEUSE Doit FonctionnerMethodes D’UTILISATION Toujours Porter DES Lunettes DE Protection Reglage DE LA Profondeur DE AgrafageDebrancher LE Tuyau D’AIR DE Lagrafeuse Entretien Entretien ET InspectionEntretien ET Reparations Avertissement Dégagement des agrafes coincéesProbleme Verification Correction Action Pourquoi CommentLesiones DE Gravedad Información ImportanteDefinición DE LAS Palabras Clave ES Importante LA Elección DE Método DE Activación SeguridadAdvertencia Utilice Siempre Protectores Para LOS Oídos Y LA Cabeza Guarde Adecuadamente LA GrapadoraMantenga EL Área DE Trabajo Limpia Mantenga a LOS Visitantes AlejadosResponsabilidades DEL Empresario Operación NomenclaturaEspecificaciones Selección DE GrapasAccesorios Advertencia Accesorios OpcionalesSuministro DE Aire Peligro Lubricación Cuidados Para Climas FríosPrecaución Prueba DE LA Grapadora PeligroAjuste DE LA Presión DE Aire Advertencia Carga DE Grapas AdvertenciaLA Grapadora Deberá Funcionar LA Grapadora Deberá Funcionar AdecuadamenteEL Mecanismo DE Disparo POR Contacto Operación DE LA GrapadoraMétodos DE Operación Ajuste DE LA Profundidad DE Grapado Desconecte LA Manguera DE Aire DE LA GrapadoraUtilice Siempre Gafas Protectoras Mantenimiento Mantenimiento E InspecciónServicio Y Reparaciones Advertencia Desatasco de una grapaProblema Méthodo DE Comprobación Solución Acción Para CómoPage Steve Reynolds Blvd Norcross, GA Kestrel Road Mississauga on L5T 1Z5