Hitachi Koki USA n 5024a manual Lubricación, Cuidados Para Climas Fríos, Precaución

Page 36

Español

Cantidad de aire requerida

=3 30 ,037 (1,05)1,2

=4,0 CFM (pies3/min) (113 litros/min)

Después de haber realizado los cálculos indicados arriba, tendrá que buscar un compresor que proporcione 4,0 CFM de aire, que es el valor requerido.

LUBRICACIÓN

Es muy importante que la grapadora esté adecuadamente lubricada. Sin la lubricación apropiada, la grapadora no trabajará correctamente y las piezas se desgastarán prematuramente.

Utilice lubricante para herramientas neumáticas Hitachi.

No utilice aceite detergente ni aditivos. Estos lubricantes dañarían las juntas tóricas y demás piezas de caucho. Esto haría que la grapadora funcionase mal.

Habrá que utilizar siempre unidades de filtro- regulador-lubricador.

Mantenga el lubricador lleno con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi.

Si no dispone de lubricador, aplique 5 – 10 gotas de lubricante para herramientas neumáticas Hitachi a la entrada de aire de la grapadora dos veces al día.

CUIDADOS PARA CLIMAS FRÍOS

No guarde la grapadora en lugares fríos.

Déjelo en un lugar cálido antes de comenzar a trabajar.

Si la grapadora está fría, póngala en un lugar cálido y deje que se caliente antes de utilizarla.

1 Reduzca la presión de aire a 40 psi (2,8 barias 2,8

kgf/cm2).

2Quite todas las grapas de la grapadora.

3Conecte la manguera de aire y dispare (disparo en vacío) la grapadora.

La reducción de la presión de aire será suficiente para disparar en vacío la grapadora.

La operación a baja velocidad tiende a calentar las partes móviles.

PRECAUCIÓN

No dispare en vacío la grapadora a alta presión.

PRUEBA DE LA GRAPADORA

PELIGRO

Los operadores y demás personas que se encuentren en el área de trabajo DEBEN usar gafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las especificaciones ANSI Z87.1.

ADVERTENCIA

No utilice nunca la grapadora a menos que la palanca de empuje funcione adecuadamente.

Antes de comenzar el trabajo, pruebe la grapadora utilizando la lista de comprobaciones siguiente. Realice las comprobaciones en el orden indicado.

Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar la grapadora y póngase inmediatamente en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.

(1)DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA GRAPADORA.

QUITE TODAS LAS GRAPAS DE LA GRAPADORA.

TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTAR BIEN APRETADOS.

Si hay algún tornillo flojo, apriételo.

LA PALANCA DE EMPUJE Y EL GATILLO

DEBERÁN PODER ACCIONARSE SIN DIFICULTAD.

Gatillo

Palanca de empuje

No conecte la manguera de aire

(2)Ajuste la presión del aire a 70 psi (4,9 barias 5 kgf/ cm2).

Conecte la manguera de aire.

No cargue grapas en la grapadora.

LA GRAPADORA NO DEBERÁ TENER FUGAS DE AIRE.

Sujete la grapadora hacia abajo y apriete el gatillo.

LA GRAPADORA NO DEBERÁ FUNCIONAR.

— 36 —

Image 36
Contents 5024A PeligroContents Definitions of Signal Words Important InformationSafety Never Point Tool AT Yourself or Others in Work AreaChoice of Triggering Method is Important Always Wear EAR and Head ProtectionKeep Work Area Clean Check for Live WiresStore Stapler Properly Never USE in Presence of Flammable Liquids or GasesEMPLOYER’S Responsibilities Operation Name of PartsSpecifications Optional AccessoriesAccessories Standard AccessoriesLubrication Testing the Stapler Cold Weather CarePush Lever and Trigger Must Move Stapler Must not Leak AIRAdjusting AIR Pressure Loading StaplesStapler Operation Stapler Must OperateMethods of Operation Adjusting the Stapling Depth Always Wear Safety GlassesDisconnect AIR Hose from Stapler Maintenance Maintenance and InspectionService and Repairs Maintenance chart See Operator troubleshooting See StoringAction WHY HOW Problem Check Method CorrectionDefinition DES Mots DE Signalisation Information ImportanteSecurite AvertissementToujours Porter DES Protections ANTI-BRUIT ET UN Casque Ranger LE Cloueur Correctement Maintenir L’AIRE DE Travail PropreEloigner LES Visiteurs Porter UN Habillement ApproprieResponsabilites DE L’EMPLOYEUR Utilisation NOM DES PiecesAccessoires EN Option Accessoires AvertissementAccessoires Standard Selection DES AgrafesAlimentation D’AIR GraissageEntretien PAR Temps Froid Essai DE L’AGRAFEUSE’AGRAFEUSE NE Doit PAS Avoir DE Fuite D’AIR Reglage DE LA Pression D’AIR Avertissement Chargement DES Agrafes AvertissementUtilisation DE L’AGRAFEUSE ’AGRAFEUSE Doit FonctionnerMethodes D’UTILISATION Reglage DE LA Profondeur DE Agrafage Debrancher LE Tuyau D’AIR DE LagrafeuseToujours Porter DES Lunettes DE Protection Entretien Entretien ET InspectionEntretien ET Reparations Avertissement Dégagement des agrafes coincéesProbleme Verification Correction Action Pourquoi CommentInformación Importante Definición DE LAS Palabras ClaveLesiones DE Gravedad Seguridad AdvertenciaES Importante LA Elección DE Método DE Activación Utilice Siempre Protectores Para LOS Oídos Y LA Cabeza Guarde Adecuadamente LA GrapadoraMantenga EL Área DE Trabajo Limpia Mantenga a LOS Visitantes AlejadosResponsabilidades DEL Empresario Operación NomenclaturaEspecificaciones Selección DE GrapasAccesorios Advertencia Accesorios OpcionalesSuministro DE Aire Peligro Lubricación Cuidados Para Climas FríosPrecaución Prueba DE LA Grapadora PeligroAjuste DE LA Presión DE Aire Advertencia Carga DE Grapas AdvertenciaLA Grapadora Deberá Funcionar LA Grapadora Deberá Funcionar AdecuadamenteOperación DE LA Grapadora Métodos DE OperaciónEL Mecanismo DE Disparo POR Contacto Ajuste DE LA Profundidad DE Grapado Desconecte LA Manguera DE Aire DE LA GrapadoraUtilice Siempre Gafas Protectoras Mantenimiento Mantenimiento E InspecciónServicio Y Reparaciones Advertencia Desatasco de una grapaProblema Méthodo DE Comprobación Solución Acción Para CómoPage Steve Reynolds Blvd Norcross, GA Kestrel Road Mississauga on L5T 1Z5