Festool PM574553, PN574553, PAC574553, PI574553 Table des matières, Régles de sécurité générales

Page 13

Table des matières

Régles de sécurité générales

Régles de sécurité pour rabot

Caractéristiques techniques Symbole

Description fonctionnelle Utilisation conforme

Raccordement électrique et mise en service

Câble de rallonge

Réglage électronique

Réglages de la machine

Réglage de la prise de copeaux Porte-outils et couteau hélicoïdal Montage des butées Aspiration et éjection de copeaux

Travailler avec la machine

Feuillurer

Chanfreiner

Utilisation en stationnaire Porte-outils rustiques (accessoires)

Systainer

Entretien et maintenance

Accessoires, outils

Garantie

plosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les

13outils électroportatifs génèrent des étincelles

15risquant d’enflammer les poussières ou les

15vapeurs.

15c) Tenez les enfants et autres personnes

16éloignés durant l’utilisation de l’outil

16électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.

16

2 SECURITE RELATIVE AU SYSTEME

16

ELECTRIQUE

17

a) La fiche de secteur de l’outil électro-

17

portatif doit être appropriée à la prise

18

de courant. Ne modifiez en aucun cas la

18

fiche. N’utilisez pas de fiches d’adapta-

19

teur avec des appareils avec mise à la

19

terre. Les fiches non modifiées et les prises

20

de courant appropriées réduisent le risque de

20

choc électrique.

21

b) Evitez le contact physique avec des

21

surfaces mises à la terre tels que tuyaux,

21

radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a

22

un risque élevé de choc électrique au cas où

22votre corps serait relié à la terre.

22c) N’exposez pas l’outil électroportatif

23à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.

Régles de sécurité générales

Lire toutes les consi- gnes de sécurité et indications. Le non- respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves bles- sures.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil « dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1 PLACE DE TRAVAIL

a)Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.

b)N’utilisez pas l’appareil dans un envi- ronnement présentant des risques d’ex-

d)N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accro- cher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des par- ties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.

e)Au cas où vous utiliseriez l’outil élec- troportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les ap- plications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.

f)Si l’usage d’un outil dans un emplace- ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

13

Image 13
Contents Manual de instrucciones Guide d’utilisationPage General safety rules ContentsPower Tool USE and Care Planer Safety rulesSymbols Technical dataFunctional description Use for intended purposeExtension cable Temperature protectionElectronic control Smooth start-upChip thickness adjustment Machine settingsFitting the guides Planer heads and spi Ral cuttersChanging the planer head Changing the planer bladeWorking with the machine Dust extraction Chip ejectionParallel guide Chamfering Rebating Bench-mounted operation Maintenance and service Rustic planer heads AccessoriesSystainer Warranty Conditions of 1+2 Warranty Accessories, toolsFestool Limited Warranty Régles de sécurité générales Table des matièresSecurite DES Personnes Régles de sécurité pour rabot SymboleCaractéristiques techniques Description fonctionnelle Raccordement électri- que et mise en serviceUtilisation conforme Câble de rallongeDémarrage progressif Réglage électroniqueVitesse à vide Vitesse de rotation constantePorte-outils et cou Teau hélicoïdal Réglage de la pri Se de copeauxChangement du porte-outil Aspiration et éjec Tion de copeaux Montage des butéesChangement du couteau hélicoïdal Butée de profondeur de feuillureFeuillurer Travailler avec la machineChanfreiner Porte-outils rustiques AccessoiresUtilisation en stationnaire Accessoires, outils Entretien et maintenanceGarantie limitée de Festool Garantie Conditions de la ga Rantie 1+2 ansNormas genera Les de seguridad ContenidoTrato Y USO Cuidadoso DE HERRA- Mientas Eléctricas Reglas de seguridad Para cepillosSímbolos Datos técnicosDescripción del fun Cionamiento Cable de prolongación Uso conforme a la DestinaciónRegulación electrónica Conexión eléctrica y puesta en servicioNúmero de revolu Ciones constante Arranque suaveSeguro contra aumen To de temperatura Ajustes en la máquinaAjuste del espe- sor de la viruta Cabezas de cepillo y cu Chilla helicoidalCambio de la cabeza del cepillo Aspiración y expul Sión de virutas Montaje de los topesCambio de la cuchilla helicoidal Tope para graduar la profundidad de rebajeTrabajo con la máquina Biselar RebajarAplicación en instalación fija Cabezal de cepillo rústico accesorioAjuste la profundidad de corte del cepillo a 0 mm Mantenimiento y con ServaciónGarantiá Condiciones de la Ga Rantía 1 + Accesorios, herramientasGarantía limitada de Festool Page Page Page Page