Bushnell 20-5103 DEN Akku Einlegen, Anpassung DES Okulars, Zusammenfassung DER Betriebsweise

Page 28

Reichweitenfähigkeit der Einheit). Je weniger Licht (z.B. bei Wolkendecke), um so weiter die maximale Reichweite. Dementsprechend werden sehr sonnige Tage geringere maximale Reichweite zulassen.

ZU BEGINN

DEN AKKU EINLEGEN

Die Verschlußklappe neben anheben, dann an der Verschlußklappe ziehen, um den Akkufachdeckel zu entfernen. Einen 9 Volt Akkumulator wie angegeben in den Schlitz einschieben, dann den Akkufachdeckel schließen. Der Schlitz ist so ausgelegt, daß er nur den Akku in richtiger Position aufnimmt. Wenn sich also der Akkufachdeckel nicht schließen läßt, überprüfen, ob der Akku richtig eingelegt worden ist.

HINWEIS: Nur Akkus hochwertiger Qualität verwenden. Keine Starkstrom- oder Lithiumbatterien verwenden. Es wird empfohlen, den Akku mindestens alle 12 Monate auszutauschen.

Anzeiger für schwachen Akku: Wenn der Y (Yard) oder M (Meter) Anzeiger ständig leuchtet, wird die Akkuladung schwach, und der 9 Volt Akkumulator sollte ausgetauscht werden.

ANPASSUNG DES OKULARS

Der PINSEEKER® 1500 ist mit einem nach oben drehbaren Okular gebaut, das für Komfort ausgelegt wurde und von außen kommendes Licht ausschließt. Benutzer ohne Brille drehen das Okular gegen den Uhrzeigersinn und ziehen es hoch, bis es in der Position „ganz oben“ einrastet. Der PINSEEKER® 1500 bietet extra langen Augenabstand. Brillenträger prüfen, daß das

46

Okular in der unteren Position ist, denn dies bringt das Auge näher an die Linse des Okulars, damit ein volles Sehfeld gesehen wird. Zum Senken des Okulars von der Position „ganz oben“ dieses im Uhrzeigersinn drehen und leicht nach unten drücken. Das Okular kann auch in Positionen “zwischen“ ganz oben und ganz unten eingestellt werden, was manchen Personen lieber sein kann.

Der PINSEEKER® 1500 ist auch mit einem einstellbaren Okular ausgerüstet (Einstellung ± 2 Dioptrien), damit das LCD Display bezüglich des Bildes scharf eingestellt werden kann. Nur einfach die Dioptrieneinstellung drehen, bis das LCD im Fokus ist.

ZUSAMMENFASSUNG DER BETRIEBSWEISE

Beim Schauen durch das 7x Okular den Stromknopf einmal drücken, damit das Flüssigkristall-Display (LCD) für die Sicht aktiviert wird. Das Kreisfadenkreuz (in der Mitte des Sehfeldes) auf ein Ziel in mindestens 5 m Entfernung einstellen, den Stromknopf drücken und festhalten, bis die Entfernungsablesung in der Nähe des unteren Teils des Sicht-Displays angezeigt wird. Ein das Kreisfadenkreuz umgebendes Fadenkreuz gibt an, daß der Laserstrahl übermittelt wird. Nach dem Orten einer Entfernung kann der Stromknopf losgelassen werden. Das das Kreisfadenkreuz umgebende Fadenkreuz verschwindet, wenn der Stromknopf losgelassen wurde (d.h. der Laserstrahl wird nicht mehr übermittelt). Hinweis: Nach dem Aktivieren bleibt das LCD Display des PINSEEKER® 1500 aktiv und zeigt die letzte Entfernungsmessung 30 Sekunden lang an. Der Stromknopf kann für die Entfernungsmessung eines neuen Ziels jederzeit erneut gedrückt werden. Wie bei jedem Lasergerät wird nicht empfohlen, die Emissionen über längere Zeit mit Vergrößerungslinsen zu betrachten. Die maximale Übermittlungsdauer des Laserstrahls (Aktivierung) beträgt 10 Sekunden. Für die erneute Aktivierung den Knopf erneut drücken.

ANZEIGER DER FLÜSSIGKRISTALL-ANZEIGE (LCD)

Das LCD Display des PINSEEKER® 1500 hat Leuchtanzeiger, die den Benutzer über die Maßeinheit informieren, wann der Laserstrahl aktiviert wird, wann ein Ziel geortet wurde, sowie über die Zielverfolgungsmodi.

Nachstehend wird eine Zusammenfassung dieser Merkmale gegeben:

47

Image 28
Contents Model 20-5102/20-5103 LIT. # 98-0524/01-05 Contents Distance to the Flag every time IntroductionHOW OUR Digital Technology Works Ranging AccuracyInserting the Battery Adjusting the EyepieceLiquid Crystal Display LCD Indicators Operational SummaryActive Laser Unit of Measure OptionsSelective Targeting Modes Advantage of Slope+ How to use Slope +Truth about Slopes Specifications CleaningOptical Design Tripod MountTWO-YEAR Limited Warranty Trouble Shooting TableIf unit does not turn on LCD does not illuminate If target range cannot be obtainedFCC Note Français La distance au Drapeau chaque fois Alimentation100 % étanche à l’eau EN Quoi Consiste Notre Technologie NumériqueMode D’EMPLOI EN Bref Mise EN Place DE LA PileRéglage DE L’OCULAIRE Indicateurs DE L’AFFICHEUR À Cristaux Liquides LCDLaser Actif Choix D’UNITÉS DE MesureModes DE Ciblage Sélectif Selective Targeting ’avantage de Slope+ Comment utiliser Slope +La vérité sur les pentes Conception Optique Grossissement et traitementsMonture DE Trépied SpécificationsTableau DES Problèmes Rencontrés Garantie Limitée DE Deux ANS’il est impossible d’obtenir la distance Page Español Cómo Funciona Nuestra Tecnología Digital IntroducciónPrecisión Para Medir Distancias Insertar LA Pila Ajuste DEL OcularResumen DE Funcionamiento Indicadores DE LA Pantalla DE Cristal Líquido LCDOpciones DE LA Unidad DE Medida Láser ActivoLa ventaja del Slope + Cómo usar el Slope +La verdad acerca de las pendientes Diseño Óptico Aumento y revestimientosMontura DEL Trípode EspecificacionesGarantía Limitada DE DOS Años Tabla DE Localización Y Reparación DE AveríasLa unidad no se enciende la pantalla LCD no se ilumina Si no se puede obtener la distancia al blancoNota DE FCC Deutsch SO Arbeitet Unsere Digitaltechnologie EinleitungGenauigkeit DER Entfernungsmessung DEN Akku Einlegen Anpassung DES OkularsZusammenfassung DER Betriebsweise Anzeiger DER FLÜSSIGKRISTALL-ANZEIGE LCDAktiver Laserstrahl MASSEINHEIT-OPTIONENSelektive Zielverfolgungsmodi Der Vorteil des +/- Neigung Benutzung des +/- NeigungTMDie Wahrheit über Neigungen Optische Auslegung StativvorrichtungSpezifikationen SäuberungAUF Zwei Jahre Begrenzte Garantie Tabelle ZUR StörungsbehebungWenn das Gerät nicht einschaltet Das LCD leuchtet nicht auf Wenn die Zielmessung nicht funktioniertAnmerkung Bezüglich FCC-VORSCHRIFTEN Italiano Funzionamento Della Tecnologia Digitale IntroduzionePrecisione DI Puntamento Indicatori SUL Display a Cristalli Liquidi Inserimento Della PilaRegolazione DELL’OCULARE Modalità D’USOLaser Attivo Indicazione DELL’UNITÀ DI MisuraModalità Selective Targeting Il vantaggio di Slope+ Come usare Slope +La verità sulle pendenze Caratteristiche Ottiche Ingrandimento e trattamentoSostegno PER Treppiede Dati TecniciGuida Alla Soluzione DEI Problemi Garanzia Limitata DI DUE AnniSe il telemetro o il display non si accende Se non si riesce a misurare la distanza dal bersaglioAnnotazioni FCC Português Como Funciona Nossa Tecnologia Digital IntroduçãoPrecisão DE Medidas Inserção DA Pilha Como Ajustar a OcularResumo Operacional Indicadores do Display DE Cristal Líquido LCDLaser Ativo Opções DA Unidade DE MedidaModos Selective Targeting Modos DE Mira Seletivos Vantagem do Slope+ Como usar o Slope +Verdade sobre inclinações Design Óptico Ampliação e revestimentosMontagem EM Tripé EspecificaçõesTabela DE Identificação E Solução DE Problemas Garantia Limitada DE Dois AnosUnidade não liga o LCD não acende Se a leitura da distância do alvo não puder ser obtidaNota DA FCC Bushnell Performance Optics

20-5103, 20-5102 specifications

The Bushnell 20-5102 and Bushnell 20-5103 are part of the renowned optics manufacturer’s line of high-quality binoculars, designed for outdoor enthusiasts, bird watchers, and casual users alike. With their cutting-edge features and robust construction, these models provide exceptional clarity and versatile usability in a variety of settings.

One of the standout features of the Bushnell 20-5102 and 20-5103 is their fully multi-coated optics, which maximize light transmission and ensure that users get the brightest and clearest images possible. This technology minimizes glare and enhances contrast, allowing users to see fine details even in challenging lighting conditions. Whether you're observing birds in a shaded forest or scanning the horizon at sunrise, these binoculars excel in providing an immersive viewing experience.

Both models are equipped with a durable, rubber-armored exterior that not only protects them from bumps and drops but also provides a secure grip in wet or slippery conditions. This rugged design makes them ideal companions for outdoor activities such as hiking, camping, and sporting events. The lightweight yet sturdy construction ensures that they are easy to carry along on any adventure without adding unnecessary bulk.

The Bushnell 20-5102 and 20-5103 also feature a generous eye relief, which is essential for users who wear eyeglasses. This characteristic allows for comfortable viewing without sacrificing the field of view. Furthermore, the generous field of view makes it easier to track moving subjects, which is a significant advantage for bird watchers and wildlife enthusiasts.

Another notable characteristic of these models is their waterproof and fog-proof capability. Both binoculars are nitrogen-purged and O-ring sealed, preventing internal fogging and ensuring reliable performance in wet conditions. This durability means users can confidently use them in a variety of environments, from sunny beaches to rainy forests.

In summary, the Bushnell 20-5102 and 20-5103 binoculars stand out for their superior optical performance, robust design, and user-friendly features. With fully multi-coated optics, lightweight construction, excellent eye relief, and weatherproof capabilities, these models are well-suited for anyone looking to enhance their outdoor experience. Whether for professional use or recreational activities, these binoculars deliver quality performance, making them a valuable tool for any nature enthusiast.