Tefal GV6600C5, GV6600G0, GV6600J0, GV6600K0 manual 10- Höyrykeskuksen Säilytys, Turvallisuusohjeita

Page 59

10- HÖYRYKESKUKSEN SÄILYTYS

SF

 

1.Aseta rauta alustan telineeseen.

2.Sammuta laite virtakytkimen ”O/I” avulla ja irrota laite pistokkeesta.

3.Lukitse kiinnityskaari kiinni rautaan (kuulet naksahduksen sen lukkiutuessa) (11). Rautasi on nyt turvallisesti kiinni alustassa.

Varo koskemasta raudan pohjaan, se on vielä kuuma.

4.Anna höyrystimen jäähtyä,enne kuin laitat raudan säilytykseen,jos säilytät laitetta kaapissa tai ahtaassa tilassa.

5.Laita höryjohto ja sähköjohto säilytyspaikkaansa,kierrä ne alustan ympärille ja lukitse omiin kiinnikkeisiinsä (12).

6.Voit laittaa silitysaudan säilytyspaikkaan, kuljeta sitä pitäen kiinni kädensijasta (13).

11- TURVALLISUUSOHJEITA

Mikäli laitetta käytetään ohjeiden vastaisesti,takuu raukeaa jaTEFAL vapautuu kaikesta vastuusta.

Turvallisuutesi takia tämä laite täyttää soveltuvat normit ja määräykset (pienjännitedirektiivi,sähkömageettinen yhteensopivuus, elintarvikkeiden kanssa kontaktiin joutuvat materiaalit,ympäristö...).

Laite on tarkoitettu ainostaan kotikäyttöön.

Siinä on kaksi turvallisuusjärjestelmää :

-Venttiili,joka estää liikapaineen ja päästää ylimääräisen höyryn ulos laitteen ollessa epäkunnossa.

-Lämpösulake,joka estää ylikuumenemisen.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai muiden henkilöiden käytettäväksi ilman valvontaa, jos heidän fyysiset tai henkiset kykynsä eivät salli turvallista käyttöä. Lapsia tulee pitää silmällä, jotta he eivät leiki laitteella.

Laitetta tulee käyttää ja pitää vakaalla pinnalla.

Kun laitat höyrykeskuksen alustalle,sinun tulee varmistaa,että pinta,jolle sen asetat,on vakaa.

Kytke höyrykeskus aina :

- 220 - 240V verkkovirtaan.Väärälle jännitteelle kytkeminen voi vaurioittaa laitetta pysyvästi eikä takuu ole tällöin voimassa.

- Maadoitettuun pistokkeeseen. Jos käytät jatkojohtoa,tarkista,että johto on kaksinapainen (10 A) ja että siinä on maadoitusjohdin.

Jos sähköjohto tai raudan ja alustan välinen johto on vahingoittunut,se täytyy ehdottomasti antaaTEFAL sopimushuollon vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.

Huom.!

Raudan pohjan ja alustan telineen lämpötila voi nousta hyvin korkeaksi ja voi aiheuttaa palovammoja.Tässä tapauksessa älä koske niihin.

Jos laitat laitteen säilytykseen kaappiin tai ahtaaseen tilaan,varmista,että rauta on viilentynyt ennen säilytykseen laittamista.

Jos säilytät laitetta kaapissa tai pienessä tilassa,pidä huoli,että rauta on jäähtynyt ennen sen laittamista säilytykseen.

Käsittele rautaa varovasti,varsinkin jos silität pystysuunnassa.

Älä koskaan kohdista höyryä ihmisiin tai eläimiin.

Älä koskaan koske anna raudan pohjan koskea sähköjohtoihin.

Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta :

-Kun virta on kytkettynä

-Ennen kuin se on jäähtynyt (noin tunnin).

Älä irrota laitetta pistokkeesta vetämällä johdosta.

Katkaise laitteesta virta seuraavissa tapauksissa:

-Ennen höyrystimen täyttöä tai huuhtelua.

-Ennen laitteen puhdistamista.

-Aina käytön jälkeen.

Odota aina,että rauta on kylmä (irrotettu pistokkeesta 1 tunti sitten) ja höyrystimessä ei ole painetta,ennen kuin kierrät höyrystimen tulpan auki.(Höyryä ei enää muodostu kun höyrykytkin on aktivoitu).

Älä koskaan kierrä höyrystimen tulppaa auki käytön aikana:höyryn purkautuminen voi aiheuttaa palovammoja.

Huom !

Turvatulpan irtoaminen tai kova isku voivat vaurioittaa venttiiliä.Tässä tapauksessa vaihda höyrystimen tulppa uuteen valtuutetussa huoltoliikkeessä.

Älä upota silitysrautaa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä koskaan laita rautaa vesihanan alle.

Kun huuhtelet höyrystintä,älä täytä sitä suoraan vesihanan alla.

Laitetta ei saa käyttää,jos se on pudonnut maahan,siinä on silminnähtäviä vaurioita,se vuotaa tai siinä on toimintahäiriöitä. Älä pura laitettasi:anna seTEFAL sopimushuollon tutkittavaksi vaarojen välttämiseksi.

Image 59
Contents Page Page Page 033950 30/06 PRO Minute Preparez Votre Generateur FrançaisDecouvrez Votre Generateur DE Vapeur Systeme DE Verrouillage DU FER SUR LE Socle « Lock System »Nos conseils Mettez Votre Generateur EN MarchePour Repasser a LA Vapeur La semelle de votre fer Pour Defroisser VerticalementPour Entretenir Votre Generateur Pour Rincer LA ChaudiereConseils Pour Votre Securite Pour Ranger LE GenerateurProblèmes Causes possibles UN Probleme Avec Votre GenerateurSolutions Participons À LA Protection DE L’ENVIRONNEMENTPreparare IL Generatore ItalianoConoscenza DEL Generatore DI Vapore Sistema DI Blocco DEL Ferro Sulla Base Lock SystemSintetici Accendere IL GeneratorePER Stirare a Vapore Tipo di tessuto Lino Cotone LanaAttenzione PER Stirare VerticalmenteManutenzione DEL Generatore Sciacquare LA CaldaiaTrasportate lapparecchio mediante limpugnatura del ferro PER Riporre IL GeneratoreConsigli DI Sicurezza Attenzione non toccate la piastra ancora caldaSoluzioni UN Problema CON IL GeneratoreProblemi Cause possibili Partecipiamo Alla Protezione DELL’AMBIENTE¿ Qué tipo de agua debe utilizar ? EspañolDescubra SU Generador DE Vapor Prepare SU GeneradorNuestros consejos Ponga SU Generador EN FuncionamientoPara Planchar CON Vapor Aclarar EL Calderín Para Planchar VerticalmenteLimpiar SU Generador Atención Para Guardar EL GeneradorConsejos Para SU Seguridad No desconecte el aparato tirando del cable¡ ¡ Participe EN LA Conservación DEL Medio Ambiente UN Problema CON SU GeneradorProblemas Causas posibles Soluciones Prepare O SEU Gerador DE Vapor PortuguêsDescubra O SEU Gerador DE Vapor Protect Sistema DE Bloqueio do Ferro NA Base «LOCK SYSTEM»Os nossos conselhos Coloque O SEU Gerador DE Vapor a FuncionarPara Engomar COM Vapor Tipo de tecido Linho AlgodãoEnxaguar a Caldeira Engomar NA VerticalPara Efectuar a Manutenção do SEU Gerador Não desligue o aparelho puxando pelo cabo Para Arrumar O Gerador DE VaporConselhos Para a SUA Segurança Seu aparelho produz vapor que pode causar queimadurasProtecção do Ambiente EM Primeiro Lugar Problemas COM O SEU GeradorProblemas Possíveis causas Soluções Preparing Your Steam Generator EnglishUnderstanding Your Steam Generator Locking System for Retaining the Iron on the BaseSynthetic Using Your Steam GeneratorType of fabric Linen, Cotton WoolIron soleplate Vertical Steam IroningMaintaining Your Steam Generator Rinsing OUT the BoilerBe careful Safety RecommendationsPutting Your Steam Generator Away Environment Protection First Is There ANY ProblemProblems Possible causes Vorbereitung Ihres Dampfgenerators DeutschLernen SIE Ihren Dampfgenerator Kennen Einstellung Des Bügeleisens Inbetriebnahme Ihres DampfgeneratorsDampfbügeln Gewebeart Leinen Baumwolle Wolle Seide, Viskose SynthetikDAS Ausspülen DES Druckbehälters Vertikales AufdämpfenDIE Reinigung Ihres Dampfgenerators Achtung DAS Wegräumern DES DampfgeneratorsSicherheitshinweise Ratschläge EIN Problem MIT Ihrem Dampfgenerator ?Denken SIE AN DEN Schutz Ihrer Umwelt Welke soorten water mag u niet gebruiken ? DE Belangrijkste Onderdelen VAN UW StoomgeneratorStoomgenerator Gereedmaken Voor Gebruik Welk soort water moet u gebruiken ?Instelling van de temperatuurregelaar Van het strijkijzer Stoomgenerator AanzettenStrijken MET Stoom HET Omspoelen VAN DE Stoomtank Verticaal StomenOnderhoud VAN UW Stoomgenerator Veiligheidsvoorschriften Opbergen VAN HET ApparaatWees Vriendelijk Voor HET Milieu Problemen MET UW StoomgeneratorProblemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Hvilken type vand skal der benyttes ? DanskDampgeneratoren Består AF Følgende Forberedelse AF DampgeneratorenGode råd Ibrugtagning AF DampgeneratorenStrygning MED Damp Linned Bomuld UldAfskylning AF Vandbeholderen Lodret Glatning AF TØJVedligeholdelse AF Generatoren Obs Opbevaring AF DampgeneratorenSikkerhedsregler Strygejernet udsender damp, der kan forårsage forbrændingerLøsninger Tilfælde AF Problemer MED GeneratorenVI Skal Alle Være MED TIL AT Beskytte Miljøet Klargjøring AV Dampgeneratoren NorskBLI Kjent MED Dampgeneratoren System for Låsing AV Strykejernet PÅ Sokkelen «LOCK SYSTEM»Noen råd Igangsetting AV DampgeneratorenBruk AV Dampgeneratoren SynteticSkylling AV Oppvarmingstanken Vertikal TøyglattingVedlikehold AV Dampgeneratoren Apparatet avgir damp som kan forårsake brannsår Oppbevaring AV Dampgeneratoren11- RÅD for DIN Egen Sikkerhet Miljøvern ER Viktig Hvis DET Skulle Oppstå ProblemerProblemer Mulige årsaker Løsninger Förberedelser SvenskaÅngstationens Delar Spärr FÖR Strykjärnet PÅ Basenheten «LÅS SYSTEM»Våra tips Start AV ÅngstationenÅngstrykning Observera Vertikal StrykningÅngstationens Skötsel Sköljning AV VattentankenObservera 10- Förvaring AV Ångstationen11- Säkerhetsföreskrifter Bidra Till ATT Skydda Miljön Problem MED GeneratornProblem Tänkbara orsaker Åtgärder Valmistelutyöt SuomiHöyrykeskuksen Osat Raudan Lukitusjärjestelmä « Lock System »Pellava Puuvilla Villa Silkki, Viskoosi Tekokuidut Höyrykeskuksen KäynnistäminenSilittäminen Höyryllä KangastyyppiSilitysraudan pohja Silitys Pystysuorassa AsennossaHöyrykeskuksen Huolto Höyrystimen HuuhteluVaro koskemasta raudan pohjaan, se on vielä kuuma 10- Höyrykeskuksen SäilytysTurvallisuusohjeita Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Huolehtikaamme YmpäristöstäMahdollisia Ongelmia ∞ÛÊ¿ÏÈÛË Page Page Page Page Page Page
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb

GV6600S0, GV6600G0, GV6600E0, GV6600C0, GV6600G8 specifications

The Tefal GV6600 series is a collection of powerful steam generators designed to make ironing more efficient and convenient. The models GV6600E5, GV6600J0, GV6600C5, GV6600G8, and GV6600C0 each carry a blend of innovative technologies and user-friendly features aimed at delivering exceptional performance.

One of the standout features across these models is their powerful steam output. With a high-pressure steam boost, users can easily tackle stubborn wrinkles in a variety of fabrics. The continuous steam output is also significant, allowing for consistent, effective ironing without constant refills. Depending on the model, users can expect a steam output ranging from 120 to 180 grams per minute, ensuring that even thick fabrics are easily smoothed out.

The GV6600 series models are equipped with Tefal's advanced technology - the Ultra Glide soleplate, which provides a smooth glide over fabrics. This soleplate is not only durable but also scratch-resistant, ensuring it maintains high performance over time. The non-stick surface allows for easy cleaning and can glide effortlessly over all types of fabric.

Another great feature is the integrated descaling system. This system significantly reduces limescale build-up, extending the life of the steam generator and ensuring optimal performance. Some models even offer a removable water tank that allows for easy refills while ironing.

In terms of user convenience, many models in this series come with an ergonomic handle that provides comfort during prolonged ironing sessions. Additionally, the generous water tank capacity means less interruption during ironing sessions, providing up to 1.7 liters of water.

Safety features are also prioritized in the GV6600 range. Automatic shut-off ensures that the device turns off when left unattended for a certain period, guaranteeing peace of mind for users.

Overall, the Tefal GV6600E5, GV6600J0, GV6600C5, GV6600G8, and GV6600C0 steam generators answer the needs of modern users with their powerful steam performance, advanced iron technologies, user-friendly features, and safety measures, making garment care more manageable and efficient.