Tefal DO250DAN, DO303E40, DO250DA3, FP652DA3, DO302E41, DO301EA2, DO250D34 manual Sicherheitshinweise

Page 22
Sicherheitshinweise

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Tefal Gerät entschieden haben.

Die zu dem von ihnen erworbenen Modell gehörigen Zubehörteile sind auf dem Etikett auf der Oberseite der Verpackung angegeben.

Sicherheitshinweise

• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch: bei

D

unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Gebrauchsanweisung übernimmt der Hersteller keine Haftung

 

und die Garantie erlischt.

 

Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt.

Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie. Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und den Betrieb in geschlossenen Räumen bestimmt.

Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes und entnehmen Sie das Zubehör.

Das Gerät ist ausschließlich für die Zubereitung von Lebensmittel bestimmt.

Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen. Stecken Sie das Gerät nach der Benutzung (auch bei Stromausfall) und vor der Reinigung aus.

Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.

Lassen Sie das Gerät niemals ohne Aufsicht in Betrieb.

Nehmen Sie den Deckel des Mixbechers erst ab, wenn das Gerät zum völligen Stillstand gekommen ist.

Fassen Sie niemals in sich noch drehende Teile.

Lassen Sie das Gerät nie länger als 3 Minuten laufen.

Das Gerät kann nicht laufen, wenn die Zubehörteile nicht richtig eingesetzt sind und der Deckel nicht richtig verschlossen ist.

Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt wurde. Wenden Sie sich in diesem Fall an ein zugelassenes Servicecenter (siehe Liste im Serviceheft)

Alle Eingriffe, die über die übliche Reinigung und Pflege durch den Kunden hinausgehen, müssen von einem zugelassenen Servicecenter (siehe Liste im Serviceheft) vorgenommen werden.

Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel und den Stecker nicht ins Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.

Lassen Sie das Stromkabel nicht in Reichweite von Kindern herunterhängen.

Das Stromkabel darf nicht in die Nähe der sich drehenden Teilen oder Messern des Gerätes geraten oder mit ihnen in Berührung kommen; es muss von Hitzequellen und scharfen Kanten fern gehalten werden.

Wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind, darf das Gerät nicht benutzt werden. Um jedwede Gefahr auszuschließen, darf das Stromkabel nur in einem zugelassenen Servicecenter ausgetauscht werden (siehe Liste im Serviceheft).

Verwenden zu Ihrer eigenen Sicherheit nur für Ihr Gerät geeignete, bei einem zugelassenen Servicecenter erworbene originale Zubehör- und Ersatzteile.

Benutzen Sie stets den Stopfer, um die Lebensmittel in den Einfüllstutzen zu schieben, niemals die Finger oder irgendwelche Utensilien wie Gabeln, Löffel oder Messer.

Gehen Sie vorsichtig mit dem Multifunktionsmesser, dem Messer des Mixkrugs, dem Mahlwerk und den Scheiben des Gemüseschneiders um: sie sind extrem scharf. Vor dem Ausleeren der Schüssel muss unbedingt das Multifunktionsmesser (d) an seinem Mitnehmer (c) herausgenommen werden.

Nehmen Sie das Gerät nicht leer in Betrieb.

Benutzen Sie den Mixkrug stets mit seinem Deckel.

Berühren Sie keine Teile, die sich in Bewegung befinden, sondern warten Sie vor dem Abnehmen des Zubehörs den völligen Stillstand des Geräts ab.

Benutzen Sie die Zubehörteile nicht als Behälter (zum Tiefgefrieren, Kochen oder Sterilisieren mit Hitze).

Die Zubehörteile sind nicht mikrowellengeeignet.

Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten usw. nicht über in Betrieb befindliche Zubehörteile hängen.

Transportieren Sie das Gerät nicht, indem Sie es an der Lade hochnehmen.

21

Image 22
Contents NL D GB I AR IR STOREINNF NL D GB I AR IR 0 828h1 c h2 b1 b2b3 a2 a1 e A h3 D Cfig.4b fig.3fig.4a fig.5afig.7fig.8 Conseils de sécurité 1 Mise en place du bol hachoir et du couvercle Mise en serviceF Description 2 Retrait du bol hachoir et du couverclePETRIR / MELANGER 3 Mélanger/mixer/hacher/pétrirF4 Râper/trancher HACHER6 Homogénéiser/mélanger/mixer très finement selon modèle F 5 Emulsionner / battre / fouetterConseils Nettoyage 8 Rangement des accessoires9 Hacher très finement des petites quantités selon modèle 7 Presser les agrumes selon modèleSi votre appareil ne fonctionne pas que faire ? AccessoiresF Rangement Elimination des matériaux d’emballage et de l’appareilPâte à pizza Quelques recettes de basePâte à pain blanc Pâte briséeMayonnaise Gâteau au chocolatCrème Chantilly Gâteau aux épicesVeiligheidsadviezenNL 1 Het plaatsen van de kom van de hakmolen en het deksel BeschrijvingEerste gebruik 2 De kom van de hakmolen en het deksel verwijderenKNEDEN / MENGEN 3 Mengen/mixen/hakken/knedenNL4 Raspen/snijden HAKKENZet de emulgeerschijf in de goede richting zie schema 5 in het kader 5 Emulgeren / kloppen / stijfslaanNL GEBRUIKTE ACCESSOIRES Tips9 Kleine hoeveelheden zeer fijn hakken afhankelijk van model 8 Het opbergen van de accessoires7 Citrusvruchten uitpersen NL afhankelijk van het model ReinigingVerwijdering van het verpakkingsmateriaal en het apparaat OpbergenWat te doen indien het apparaat niet functioneert? Wees vriendelijk voor het milieuPizzadeeg Enkele basisreceptenWit brooddeeg KruimeldeegSlagroom KruidkoekChocoladegebak MayonaiseSicherheitshinweise 1 EINSETZENDERSCHÜSSELUNDDESDECKELS BeschreibungInbetriebnahme a Motorblock2 ABNEHMENDERSCHÜSSELUNDDESDECKELS 3 MISCHEN/MIXEN/HACKEN/KNETEN4 RASPELN/SCHNEIDEN KNETEN / MISCHEN6 GLATTRÜHREN/MISCHEN/SEHRFEINMIXEN jenachModell 5 EMULGIEREN/SCHLAGEN/SCHAUMIGRÜHRENINBETRIEBNAHME UND TIPPS 7 ZITRUSFRÜCHTEAUSPRESSENjenachModell 8 AUFBEWAHRUNGDERZUBEHÖRTEILE9 KLEINEMENGENSEHRFEINHACKENjenachModell TippsDas Gerät funktioniert nicht? ReinigungAufbewahrung Entsorgung der Verpackungsmaterialien und des GerätsPizzateig RezepteWeißbrotteig MürbeteigSchokoladenkuchen RührteigGewürzkuchen SchlagsahneSafety guidelines 1 Fitting the chopping bowl and the lid DescriptionFirst use 2 Removing the chopping bowl and the lidKNEADING/MIXING 3 Mixing/chopping/kneading4 Grating/slicing CHOPPING6 Homogenising/mixing/fine blending depending on model 5 Emulsifying/beating/whiskingdisk the right way 7 Juice fruits depending on model 8 Storage of the accessoriesCleaning 9 Finely chopping small quantities depending on modelIf your appliance will not operate, what should you do? AccessoriesStorage Disposal of packaging materials and the appliancePizza dough A few basic recipesWhite bread dough Short crust pastryChantilly Cream Pound cakeMoist chocolate cake Spice cakeConsigli di sicurezza 1 Assemblaggio del recipiente con lama tritatutto e del coperchio DescrizioneAvviamento ACCESSORI A SECONDA DEL MODELLO d Lama multiuso e Disco emulsionatoreIMPASTARE/MESCOLARE 3 Mescolare/frullare/tritare/impastare4 Grattugiare/affettare TRITARE5 Emulsionare/sbattere/ montare 6 Omogeneizzare/mescolare/frullare finemente a seconda del modello7 Spremere gli agrumi a seconda del modello 8 Sistemazione degli accessori9 Tritare finemente piccole quantità a seconda del modello AvvertenzeSistemazione AccessoriPulizia Cosa fare nel caso in cui l’apparecchio non funzionasse?Impasto per pizza Alcune ricette di baseImpasto per pane bianco Impasto per crostate dolci e salate
Related manuals
Manual 1 pages 62.76 Kb