Tefal DO250DA3 Beschreibung, Inbetriebnahme, Einsetzenderschüsselunddesdeckels, a Motorblock

Page 23
Beschreibung

Beschreibung

 

a Motorblock

b

Schüssel-Einheit

 

a1

: Langsamer Antrieb des Motorblocks

 

b1

: Stopfer mit Messeinteilung

 

a2

: Schneller Antrieb des Motorblocks

 

b2

: Deckel mit Einfüllstutzen

D

a3

: Geschwindigkeitswähler: Position Pulse

 

b3

: Schüssel

 

(Intervallbetrieb)-0-1-2

c

Mitnehmer

ZUBEHÖR JE NACH MODELL:

d

Multifunktionsmesser

i

e

Emulgierscheibe

j

f

Scheiben-Einsätze

 

 

A : Fein Raspeln

 

 

D : Fein Schneiden

k

 

C : Grob Raspeln

 

l

 

G : Reibekuchen-Einsatz

 

H : Dick Schneiden

 

 

E : Pommes Frites-Einsatz

 

Aufbewahrungsfach

Zitruspresse

j1 : Presskegel

j2 : Mitnehmer der Zitruspresse

j3 : Sieb

Spatel

Stößel

gScheibenhalter

hMixaufsatz

h1 : Stopfer mit Dosierverschluss

h2 : Deckel

h3 : Mixbecher

Inbetriebnahme

ACHTEN SIE DARAUF, DASS DER SCHALTER VOR DER MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE AUF O/ AUS STEHT UND DIE ZULEITUNG GEZOGEN IST.

Waschen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Zubehörteile mit Seifenwasser ab (siehe Abschnitt Reinigung). Sorgfältig abspülen und trocknen.

Stellen Sie den Motorblock (a) auf eine gerade, saubere und trockene Fläche.

1 : EINSETZENDERSCHÜSSELUNDDESDECKELS

VERWENDETE ZUBEHÖRTEILE:

Schüssel-Einheit (b).

MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE:

Stellen Sie die Schüssel (b3) auf den Motorblock (a); der Griff der Schüssel muss sich dabei ein wenig rechts des Knopfes befinden.

Stellen Sie die Schüssel (b3) durch Drehen nach rechts fest.

SetzenSiedenDeckel (b2) aufdieSchüssel (b3). StellenSiedenDeckelfest,indemSieihnnachrechtsinden Griff der Schüssel drücken.

Die Schüssel muss unbedingt vor dem Feststellen des Deckels (b2) auf der Schüssel (b3) auf dem Motorblock

(a)festgestellt werden.

Schließen Sie das Gerät an.

PositionPulse(Intervallbetrieb):StellenSiedenKnopf (a3) aufPosition„Pulse”. DerIntervallbetriebermöglicht bei verschiedenen Zubereitungen eine bessere Kontrolle.

Dauerbetrieb: Stellen Sie den Knopf (a3) auf Position 1 oder 2.

Anhalten des Geräts: Stellen Sie den Knopf (a3) auf Position 0.

Die Nummerierung der Abschnitte entspricht der Nummerierung der Abbildungen in den Kästchen.

22

Image 23
Contents STOREINN NL D GB I AR IR0 828 F NL D GB I AR IRe A h3 D C b1 b2b3 a2 a1 h1 c h2fig.5a fig.3fig.4a fig.4bfig.7fig.8 Conseils de sécurité 2 Retrait du bol hachoir et du couvercle Mise en serviceF Description 1 Mise en place du bol hachoir et du couvercleHACHER 3 Mélanger/mixer/hacher/pétrirF4 Râper/trancher PETRIR / MELANGERConseils F 5 Emulsionner / battre / fouetter6 Homogénéiser/mélanger/mixer très finement selon modèle 7 Presser les agrumes selon modèle 8 Rangement des accessoires9 Hacher très finement des petites quantités selon modèle NettoyageElimination des matériaux d’emballage et de l’appareil AccessoiresF Rangement Si votre appareil ne fonctionne pas que faire ?Pâte brisée Quelques recettes de basePâte à pain blanc Pâte à pizzaGâteau aux épices Gâteau au chocolatCrème Chantilly MayonnaiseVeiligheidsadviezenNL 2 De kom van de hakmolen en het deksel verwijderen BeschrijvingEerste gebruik 1 Het plaatsen van de kom van de hakmolen en het dekselHAKKEN 3 Mengen/mixen/hakken/knedenNL4 Raspen/snijden KNEDEN / MENGENTips 5 Emulgeren / kloppen / stijfslaanNL GEBRUIKTE ACCESSOIRES Zet de emulgeerschijf in de goede richting zie schema 5 in het kaderReiniging 8 Het opbergen van de accessoires7 Citrusvruchten uitpersen NL afhankelijk van het model 9 Kleine hoeveelheden zeer fijn hakken afhankelijk van modelWees vriendelijk voor het milieu OpbergenWat te doen indien het apparaat niet functioneert? Verwijdering van het verpakkingsmateriaal en het apparaatKruimeldeeg Enkele basisreceptenWit brooddeeg PizzadeegMayonaise KruidkoekChocoladegebak SlagroomSicherheitshinweise a Motorblock BeschreibungInbetriebnahme 1 EINSETZENDERSCHÜSSELUNDDESDECKELSKNETEN / MISCHEN 3 MISCHEN/MIXEN/HACKEN/KNETEN4 RASPELN/SCHNEIDEN 2 ABNEHMENDERSCHÜSSELUNDDESDECKELSINBETRIEBNAHME UND TIPPS 5 EMULGIEREN/SCHLAGEN/SCHAUMIGRÜHREN6 GLATTRÜHREN/MISCHEN/SEHRFEINMIXEN jenachModell Tipps 8 AUFBEWAHRUNGDERZUBEHÖRTEILE9 KLEINEMENGENSEHRFEINHACKENjenachModell 7 ZITRUSFRÜCHTEAUSPRESSENjenachModellEntsorgung der Verpackungsmaterialien und des Geräts ReinigungAufbewahrung Das Gerät funktioniert nicht?Mürbeteig RezepteWeißbrotteig PizzateigSchlagsahne RührteigGewürzkuchen SchokoladenkuchenSafety guidelines 2 Removing the chopping bowl and the lid DescriptionFirst use 1 Fitting the chopping bowl and the lidCHOPPING 3 Mixing/chopping/kneading4 Grating/slicing KNEADING/MIXINGdisk the right way 5 Emulsifying/beating/whisking6 Homogenising/mixing/fine blending depending on model 9 Finely chopping small quantities depending on model 8 Storage of the accessoriesCleaning 7 Juice fruits depending on modelDisposal of packaging materials and the appliance AccessoriesStorage If your appliance will not operate, what should you do?Short crust pastry A few basic recipesWhite bread dough Pizza doughSpice cake Pound cakeMoist chocolate cake Chantilly CreamConsigli di sicurezza ACCESSORI A SECONDA DEL MODELLO d Lama multiuso e Disco emulsionatore DescrizioneAvviamento 1 Assemblaggio del recipiente con lama tritatutto e del coperchioTRITARE 3 Mescolare/frullare/tritare/impastare4 Grattugiare/affettare IMPASTARE/MESCOLARE6 Omogeneizzare/mescolare/frullare finemente a seconda del modello 5 Emulsionare/sbattere/ montareAvvertenze 8 Sistemazione degli accessori9 Tritare finemente piccole quantità a seconda del modello 7 Spremere gli agrumi a seconda del modelloCosa fare nel caso in cui l’apparecchio non funzionasse? AccessoriPulizia SistemazioneImpasto per crostate dolci e salate Alcune ricette di baseImpasto per pane bianco Impasto per pizza
Related manuals
Manual 1 pages 62.76 Kb