Tefal DO302E41 Descrizione, Avviamento, a Blocco motore, I f Lame tagliaverdura, g Porta lame

Page 39
Descrizione

Descrizione

aBlocco motore

a1 : Uscita lenta blocco motore

a2 : Uscita rapida blocco motore

a3 : Selettore di velocità: Pulse (funzionamento intermittente)-0-1-2

ACCESSORI A SECONDA DEL MODELLO:

dLama multiuso

eDisco emulsionatore

If Lame tagliaverdura

A : Per tritare finemente

D : Per affettare finemente

C : Per tritare grossolanamente

G : Reibekuchen/ Parmigiano

H : Per tritare spesso

E : Per le patate da friggere

gPorta lame

hVaschetta del frullatore h1 : Tappo dosatore

h2 : Coperchio

h3 : Vaschetta

bSet recipiente munito di lama per tritare b1 : Pestello dosatore

b2 : Coperchio dotato di apertura

b3 : Recipiente

cAdattatore

iCassetto porta utensili j Spremiagrumi

j1 : Cono

j2 : Adattatore spremiagrumi

j3 : Vaschetta

kSpatola l Pestello

Avviamento

Prima dell’utilizzo, lavate tutti i pezzi degli accessori con acqua calda saponata (cfr. paragrafo pulizia). Sciacquate e asciugate.

Posizionate il blocco motore (a) su una superficie piana, pulita e asciutta.

Collegate l’apparecchio.

Pulse (funzionamento intermittente): posizionate la manopola (a3) su Pulse per un funzionamento intermittente, che consente un miglior controllo di alcune preparazioni.

Funzionamento continuo: posizionate la manopola (a3) su 1 o 2.

Arresto: posizionate la manopola (a3) su 0.

La numerazione dei paragrafi corrisponde alla numerazione degli schemi nel riquadro.

1 : Assemblaggio del recipiente con lama tritatutto e del coperchio

ACCESSORI UTILIZZATI:

• Set recipiente (b).

MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI:

Montate il recipiente (b3) sul blocco motore (a) con il manico spostato leggermente a destra rispetto alla manopola.

-Bloccate il recipiente (b3) girandolo verso destra.

-Posizionate il coperchio (b2) sul recipiente (b3). Assicurate il coperchio spingendolo verso destra nel manico

del recipiente.

Assicurate obbligatoriamente ilrecipientealbloccomotore (a) primadibloccareilcoperchio (b2) sulrecipiente

(b3).

2 : Rimozione del recipiente munito di lama per tritare e del coperchio

38

Image 39
Contents STOREINN NL D GB I AR IR0 828 F NL D GB I AR IRe A h3 D C b1 b2b3 a2 a1 h1 c h2fig.5a fig.3fig.4a fig.4bfig.7fig.8 Conseils de sécurité 2 Retrait du bol hachoir et du couvercle Mise en serviceF Description 1 Mise en place du bol hachoir et du couvercleHACHER 3 Mélanger/mixer/hacher/pétrirF4 Râper/trancher PETRIR / MELANGERF 5 Emulsionner / battre / fouetter 6 Homogénéiser/mélanger/mixer très finement selon modèleConseils 7 Presser les agrumes selon modèle 8 Rangement des accessoires9 Hacher très finement des petites quantités selon modèle NettoyageElimination des matériaux d’emballage et de l’appareil AccessoiresF Rangement Si votre appareil ne fonctionne pas que faire ?Pâte brisée Quelques recettes de basePâte à pain blanc Pâte à pizzaGâteau aux épices Gâteau au chocolatCrème Chantilly MayonnaiseVeiligheidsadviezenNL 2 De kom van de hakmolen en het deksel verwijderen BeschrijvingEerste gebruik 1 Het plaatsen van de kom van de hakmolen en het dekselHAKKEN 3 Mengen/mixen/hakken/knedenNL4 Raspen/snijden KNEDEN / MENGENTips 5 Emulgeren / kloppen / stijfslaanNL GEBRUIKTE ACCESSOIRES Zet de emulgeerschijf in de goede richting zie schema 5 in het kaderReiniging 8 Het opbergen van de accessoires7 Citrusvruchten uitpersen NL afhankelijk van het model 9 Kleine hoeveelheden zeer fijn hakken afhankelijk van modelWees vriendelijk voor het milieu OpbergenWat te doen indien het apparaat niet functioneert? Verwijdering van het verpakkingsmateriaal en het apparaatKruimeldeeg Enkele basisreceptenWit brooddeeg PizzadeegMayonaise KruidkoekChocoladegebak SlagroomSicherheitshinweise a Motorblock BeschreibungInbetriebnahme 1 EINSETZENDERSCHÜSSELUNDDESDECKELSKNETEN / MISCHEN 3 MISCHEN/MIXEN/HACKEN/KNETEN4 RASPELN/SCHNEIDEN 2 ABNEHMENDERSCHÜSSELUNDDESDECKELS5 EMULGIEREN/SCHLAGEN/SCHAUMIGRÜHREN 6 GLATTRÜHREN/MISCHEN/SEHRFEINMIXEN jenachModellINBETRIEBNAHME UND TIPPS Tipps 8 AUFBEWAHRUNGDERZUBEHÖRTEILE9 KLEINEMENGENSEHRFEINHACKENjenachModell 7 ZITRUSFRÜCHTEAUSPRESSENjenachModellEntsorgung der Verpackungsmaterialien und des Geräts ReinigungAufbewahrung Das Gerät funktioniert nicht?Mürbeteig RezepteWeißbrotteig PizzateigSchlagsahne RührteigGewürzkuchen SchokoladenkuchenSafety guidelines 2 Removing the chopping bowl and the lid DescriptionFirst use 1 Fitting the chopping bowl and the lidCHOPPING 3 Mixing/chopping/kneading4 Grating/slicing KNEADING/MIXING5 Emulsifying/beating/whisking 6 Homogenising/mixing/fine blending depending on modeldisk the right way 9 Finely chopping small quantities depending on model 8 Storage of the accessoriesCleaning 7 Juice fruits depending on modelDisposal of packaging materials and the appliance AccessoriesStorage If your appliance will not operate, what should you do?Short crust pastry A few basic recipesWhite bread dough Pizza doughSpice cake Pound cakeMoist chocolate cake Chantilly CreamConsigli di sicurezza ACCESSORI A SECONDA DEL MODELLO d Lama multiuso e Disco emulsionatore DescrizioneAvviamento 1 Assemblaggio del recipiente con lama tritatutto e del coperchioTRITARE 3 Mescolare/frullare/tritare/impastare4 Grattugiare/affettare IMPASTARE/MESCOLARE6 Omogeneizzare/mescolare/frullare finemente a seconda del modello 5 Emulsionare/sbattere/ montareAvvertenze 8 Sistemazione degli accessori9 Tritare finemente piccole quantità a seconda del modello 7 Spremere gli agrumi a seconda del modelloCosa fare nel caso in cui l’apparecchio non funzionasse? AccessoriPulizia SistemazioneImpasto per crostate dolci e salate Alcune ricette di baseImpasto per pane bianco Impasto per pizza
Related manuals
Manual 1 pages 62.76 Kb