Tefal DO303E40, DO250DAN Sistemazione degli accessori, Spremere gli agrumi a seconda del modello

Page 42
Avvertenze:

Avvertenze:

Nel caso alcuni ingredienti restino incollati alle pareti del recipiente durante la preparazione, arrestate l’apparecchio e scollegate la spina. Rimuovete l’impasto dalle pareti e posizionatelo sulla lama aiutandovi con la spatola. Non mettete mai le mani o le dita all’interno del recipiente o vicino alla lama.

Il pestello (l) vi consente di omogeneizzare e pigiare l’impasto (in particolar modo gli impasti più densi) nella vaschetta del frullatore. A tale scopo, introducete il pestello attraverso l’orifizio centrale del coperchio della vaschetta del frullatore (h2). Durante il funzionamento, spingete gli alimenti verso le lame aiutandovi con il pestello.

Non utilizzate mai il pestello (l) senza il coperchio, per evitare che tocchi le lame.

Potete:

preparare minestre finemente frullate, creme vellutate, budini, composte, frullati e cocktail.

mescolarequalsiasitipodiimpastofluido(impastopercrêpe,frittelle,dolceabasedilatte,uovaeciliegienere, I far).

7 : Spremere gli agrumi (a seconda del modello)

ACCESSORI UTILIZZATI:

Set spremi agrumi (j).

Recipiente (b3).

MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI:

Montate il recipiente (b3) sul blocco motore (a) e assicuratelo.

Inserite l’adattatore (j2) sull’uscita del blocco motore (a1).

Montate la vaschetta (j3) sul recipiente e bloccatela.

Montate il cono (j1) sull’apertura del vaschetta (j3).

Per rimuovere il set spremi agrumi: sbloccate la vaschetta (j3) e poi il recipiente e potrete allora rimuovere l'intero set dal blocco motore.

AVVIAMENTO E AVVERTENZE:

Posizionate la metà di un agrume sul cono (j1).

Posizionate il selettore di velocità (a3) su 1

Potete ottenere fino a 0,6 l di succo di agrumi senza svuotare il recipiente.

• Attenzione: sciacquare la vaschetta ogni 0,2 l.

8 : Sistemazione degli accessori

L’apparecchio è dotato di cassetto porta utensili integrato (i), nel quale potete conservare la lama multiuso

(d) e fino a 4 lame tagliaverdura (f).

Dopo aver sistemato gli accessori, fate scorrere il cassetto porta utensili (i) all’interno del blocco motore.

9 : Tritare finemente piccole quantità (a seconda del modello)

ACCESSORI UTILIZZATI:

Set tritatutto.

Con il tritatutto potete :

Tritare in pochi secondi: albicocche secche, fichi secchi, prugne secche snocciolate:

quantità/tempo massimo: 40g / 6s

41

Image 42
Contents NL D GB I AR IR STOREINNF NL D GB I AR IR 0 828h1 c h2 b1 b2b3 a2 a1 e A h3 D Cfig.4b fig.3fig.4a fig.5afig.7fig.8 Conseils de sécurité 1 Mise en place du bol hachoir et du couvercle Mise en serviceF Description 2 Retrait du bol hachoir et du couverclePETRIR / MELANGER 3 Mélanger/mixer/hacher/pétrirF4 Râper/trancher HACHERF 5 Emulsionner / battre / fouetter 6 Homogénéiser/mélanger/mixer très finement selon modèleConseils Nettoyage 8 Rangement des accessoires9 Hacher très finement des petites quantités selon modèle 7 Presser les agrumes selon modèleSi votre appareil ne fonctionne pas que faire ? AccessoiresF Rangement Elimination des matériaux d’emballage et de l’appareilPâte à pizza Quelques recettes de basePâte à pain blanc Pâte briséeMayonnaise Gâteau au chocolatCrème Chantilly Gâteau aux épicesVeiligheidsadviezenNL 1 Het plaatsen van de kom van de hakmolen en het deksel BeschrijvingEerste gebruik 2 De kom van de hakmolen en het deksel verwijderenKNEDEN / MENGEN 3 Mengen/mixen/hakken/knedenNL4 Raspen/snijden HAKKENZet de emulgeerschijf in de goede richting zie schema 5 in het kader 5 Emulgeren / kloppen / stijfslaanNL GEBRUIKTE ACCESSOIRES Tips9 Kleine hoeveelheden zeer fijn hakken afhankelijk van model 8 Het opbergen van de accessoires7 Citrusvruchten uitpersen NL afhankelijk van het model ReinigingVerwijdering van het verpakkingsmateriaal en het apparaat OpbergenWat te doen indien het apparaat niet functioneert? Wees vriendelijk voor het milieuPizzadeeg Enkele basisreceptenWit brooddeeg KruimeldeegSlagroom KruidkoekChocoladegebak MayonaiseSicherheitshinweise 1 EINSETZENDERSCHÜSSELUNDDESDECKELS BeschreibungInbetriebnahme a Motorblock2 ABNEHMENDERSCHÜSSELUNDDESDECKELS 3 MISCHEN/MIXEN/HACKEN/KNETEN4 RASPELN/SCHNEIDEN KNETEN / MISCHEN5 EMULGIEREN/SCHLAGEN/SCHAUMIGRÜHREN 6 GLATTRÜHREN/MISCHEN/SEHRFEINMIXEN jenachModellINBETRIEBNAHME UND TIPPS 7 ZITRUSFRÜCHTEAUSPRESSENjenachModell 8 AUFBEWAHRUNGDERZUBEHÖRTEILE9 KLEINEMENGENSEHRFEINHACKENjenachModell TippsDas Gerät funktioniert nicht? ReinigungAufbewahrung Entsorgung der Verpackungsmaterialien und des GerätsPizzateig RezepteWeißbrotteig MürbeteigSchokoladenkuchen RührteigGewürzkuchen SchlagsahneSafety guidelines 1 Fitting the chopping bowl and the lid DescriptionFirst use 2 Removing the chopping bowl and the lidKNEADING/MIXING 3 Mixing/chopping/kneading4 Grating/slicing CHOPPING5 Emulsifying/beating/whisking 6 Homogenising/mixing/fine blending depending on modeldisk the right way 7 Juice fruits depending on model 8 Storage of the accessoriesCleaning 9 Finely chopping small quantities depending on modelIf your appliance will not operate, what should you do? AccessoriesStorage Disposal of packaging materials and the appliancePizza dough A few basic recipesWhite bread dough Short crust pastryChantilly Cream Pound cakeMoist chocolate cake Spice cakeConsigli di sicurezza 1 Assemblaggio del recipiente con lama tritatutto e del coperchio DescrizioneAvviamento ACCESSORI A SECONDA DEL MODELLO d Lama multiuso e Disco emulsionatoreIMPASTARE/MESCOLARE 3 Mescolare/frullare/tritare/impastare4 Grattugiare/affettare TRITARE5 Emulsionare/sbattere/ montare 6 Omogeneizzare/mescolare/frullare finemente a seconda del modello7 Spremere gli agrumi a seconda del modello 8 Sistemazione degli accessori9 Tritare finemente piccole quantità a seconda del modello AvvertenzeSistemazione AccessoriPulizia Cosa fare nel caso in cui l’apparecchio non funzionasse?Impasto per pizza Alcune ricette di baseImpasto per pane bianco Impasto per crostate dolci e salate
Related manuals
Manual 1 pages 62.76 Kb