Little Wonder 5631, 5621 manual Disposición del control de la velocidad

Page 44
7.Disposición del control de la velocidad

7.Disposición del control de la velocidad

Ensamble de la varilla inferior de conexión

Ensamble de la varilla superior de conexión

1.Coloque la varilla inferior de conexión en la palanca reciprocante inferior.

a.Coloque el ensamble de la varilla inferior de conexión en la palanca reciprocante inferior con una contratuerca tipo Nyloc de 3/8 pulg – 24. Apriétela con llaves de tuercas de 9/16 y 1/2 pulgada.

Palanca reciprocante superior

Ensamble de la varilla inferior de conexión

Palanca reciprocante inferior

2.Coloque el mecanismo del control de velocidad – Crítico para su operación apropiada.

a.Revise que la tuerca de avellana auto-bloqueante esté apretada lo suficiente para sostener firmemente en su lugar el ensamble de la varilla superior de conexión.

De no ser así, apriete ligeramente la tuerca de avellana auto-bloqueante.

Tuerca avellanada

b.Revise la función del disparador de la contramarcha ejerciendo presión sobre la palanca de la contramarcha (color rojo) y después soltándola. Ésta deberá funcionar sin dificultad alguna y, al soltarla, deberá retroceder totalmente a su posición “normal”.

Palanca de la

 

Palanca de la

 

 

 

 

Palanca de la

contramarcha

 

contramarcha

 

 

 

oprimida

 

contramarcha libre

 

 

 

 

 

 

Disparador en la posición

 

Disparador en la posición

 

Disparador en la posición

normal

 

retraída

 

normal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

c.Si el disparador no funciona sin dificultad, no se dobla ni retrocede totalmente a su posición “normal”, afloje ligeramente la tuerca de avellana auto-bloqueante y vuelva a verificar su operación. Repítalo según sea necesario, para lograr la operación apropiada.

d.Ejerza presión sobre la palanca de la contramarcha y después presione ligeramente la barra de control, hasta que la cara del frente de la ranura trasera colocada en la barra de control toque apenas el vástago del disparador (consulte también la ilustración en el paso “e” abajo).

Palanca de la

 

Barra de control

contramarcha oprimida

 

 

 

 

 

 

 

Ranura trasera Vástago del disparador

e.La cara del frente de la ranura trasera y el casquillo del vástago del disparador deberán estar tocándose entre sí y su colocación deberá estar como se ilustra abajo:

Cara del frente de la ranura

trasera

Casquillo del vástago del

disparador

f.Si el vástago del disparador no entra en la ranura trasera como se ilustra abajo, el ensamble de la varilla de conexión superior está demasiado corto y deberá alargarse.

ii.Extraiga la tuerca que sostiene el extremo de la varilla en la palanca reciprocante superior.

ii.Desconecte el extremo de la varilla de la palanca reciprocante superior.

iii.Ajuste el extremo de la varilla hacia fuera destornillándolo en el sentido opuesto de las manecillas del reloj.

iv.Vuelva a colocar el extremo de la varilla en la palanca reciprocante superior y fíjela firmemente con la tuerca (apretada con la fuerza de los dedos).

v.Repita este ajuste según sea necesario, hasta colocarlo en la ranura trasera y en el vástago del disparador según se ilustra en el paso "e" arriba.

 

 

 

 

Tuerca apretada con la

Extraiga la tuerca

 

 

 

Alargar

 

fuerza de los dedos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Image 44
Contents ASPIRATEUR HAUTE PERFORMANCE ASPIRADORA DE ALTO RENDIMIENTOModels 5621 and Modèles 5621 et Modelos 5621 y SELF PROPELLEDTable of Contents Important Information A. Safety Decals WARNINGDANGER IMPROPER USE OR CARE OF THIS HIGHPERFORMANCE VAC, OR FAILURE TO WEAR PROPER PROTECTION CAN RESULT IN SERIOUS INJURYSafety and Warnings P/N Warning Label P/N P/N Warning LabelA. Warnings - Don’ts B. Warnings - Do’sWARNING DANGER WARNING DANGERB. Warnings - Do’s Continued C. Engine/ Fuel Warnings - Don’tsD. Engine/ Fuel Warnings - Do’s WARNING DANGERA. Assembly 5.Attach nozzle assembly to base unitseal strap WARNING DANGER7.Speed Controller Setup HANDLE FUEL WITH CARE. IT IS HIGHLY B.Put Oil and Gasoline in Engine Before StartingWARNING DANGER DO NOT USE OR SERVICE THE UNIT WHEN IT’S C. Use of Lifting LugA. Starting Instructions B. Self-PropelledInstructionsC. Vacuuming D. Empty Debris BagE. Refueling the Engine WARNING DANGERB. Maintenance A. StorageArea EveryDISCONNECT THE SPARK PLUG WIRES BEFORE ANY CLEANING OR MAINTENANCE WARNING DANGERC. Removing Blockage in Moving Parts E. Changing V-BeltHPV Parts Assembly CONNECT TO ENGINE 58THROTTLE LEVERHPV Parts List DESCRIPTION 8 4x 5 7 3DESCRIPTION DESCRIPTION HPV Collector AssemblyKEY NO KEY NO PART NODESCRIPTION KEY NOLITTLE WONDER 1 YEAR LIMITED SERVICE & WARRANTY POLICYFOR HIGH PERFORMANCE VAC DIVISION OF SCHILLER-PFEIFFER,INCORPORATEDTable des matières Informations importantes A. Décalcomanies de sécurité AVERTISSEMENT DANGERPOUR ÉCARTER LES RISQUES DE BLESSURE GRAVE UTILISER ET ENTRETENIR CET ASPIRATEUR DE FAÇONN de référence Décalcomanie d’avertissementN de référence 600604 N de référence 600602 Décalcomanie d’avertissementA. Avertissements – Ce qu’il ne faut pas faire B. Avertissements – Ce qu’il faut faireAVERTISSEMENT DANGER AVERTISSEMENT DANGERB.Advertencias – “Hacer siempre” – continuación TÊTE D’ASPIRATION N’EST PAS INSTALLÉE A. AssemblageAVERTISSEMENT DANGER7.Réglage de la commande de vitesse B.Plein d’huile et d’essence avant le démarrage AVERTISSEMENT DANGERC. Utilisation de l’oreille de levage A. Instructions de démarrageB. Instructions concernant le mode autotracté AVERTISSEMENT DANGERC. Passage de l’aspirateur D. Vidage du sac à déchetsE. Remplissage du réservoir d’essence AVERTISSEMENT DANGERA. Rangement B. EntretienDomaine À chaqueE. Remplacement de la courroie trapézoïdale Nomenclature des assemblages HPV THROTTLE LEVERNomenclature des pièces HPV 8 4x 5 7 3 REPÈRENO DE RÉF. DESCRIPTION REPÈRENO DE RÉF. DESCRIPTION Ensemble collecteur HPVREPÈRE Chemise HPV Tête d’aspiration HPVENSEMBLE TÊTE D’ASPIRATION NO DE RÉF. DESCRIPTIONLITTLE WONDER GARANTIE POUR L’ASPIRATEUR HAUTE PERFORMANCE HPVDIVISION OF SCHILLER-PFEIFFER,INCORPORATED 1028 STREET ROAD, P.O. BOX SOUTHAMPTON, PAÍndice de materias Información importante A. Etiquetas engomadas de salvaguardias ADVERTENCIA PELIGROLEA Y ENTIENDA TODAS LAS REGLAS PARA LA OPERACIÓN SEGURA, ASÍ COMO TODAS LASNúm./Comp. Etiqueta de advertenciaP/N Núm./Comp. Etiqueta de advertencia ASPIRADORA DE ALTO RENDIMIENTOA. Advertencias – “No hacer” B. Advertencias – “Hacer siempre”ADVERTENCIA PELIGRO ADVERTENCIA PELIGROB.Advertencias – “Hacer siempre” – continuación A. Ensamble ADVERTENCIAPELIGRO NUNCA HAGA FUNCIONAR NI OPERE ESTA7.Disposición del control de la velocidad ADVERTENCIA PELIGRO Extraiga la tuerca AcorteTuerca apretada con la fuerza de los dedos Correcto - RectaC. Uso del perno elevador A. Instrucciones para su arranqueB. Instrucciones para la auto-propulsión ADVERTENCIA PELIGROC. Aspirado D. Vaciado de la bolsa para los desechosE. Reabastecimiento de combustible al motor ADVERTENCIA PELIGROA. Almacenamiento B. MantenimientoÁrea Cada vezE. Cambio de la banda impulsora en 58 THROTTLE LEVER Ensamble de los componentes de la aspiradora HPVCONNECT TO ENGINE Lista de componentes de la aspiradora HPV 8 4x 5 7 3 COMP. NÚM. DESCRIPCIÓNCLAVE COMP. NÚM. DESCRIPCIÓNEnsamble del recolector de la aspiradora HPV CLAVECOMP. NÚM. DESCRIPCIÓN CANTENSAMBLE DE LA TOLVA COMP. NÚM. DESCRIPCIÓNCANT CLAVELITTLE WONDER ASPIRADORAS HPV DE ALTO RENDIMIENTODIVISION OF SCHILLER-PFEIFFER,INCORPORATED 1028 STREET ROAD, P.O. BOX SOUTHAMPTON, PALITTLE WONDER DIVISION OF SCHILLER-PFEIFFER,INCORPORATED1028 STREET ROAD, P.O. BOX SOUTHAMPTON, PA 12/07