Singer 160 instruction manual Enfilage DU FIL Supérieur, Enhebrado DEL Hilo Superior

Page 21

ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR

A.Soulevez le pied presseur. Assurez-vous toujours que le pied presseur est soulevé avant de faire l’enfilage du fil supérieur. (Si le pied presseur n’est pas soulevé, la tension du fil pourrait être inadéquate.)

B.Faites tourner le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille soit dans sa position la plus haute.

C.Enfilez le fil de la machine avec votre main gauche tout en tenant le fil fermement de la main droite, dans l’ordre suivant comme montré dans l’illustration.

* Faites passer le fil par les guides de fil (1 & 2), tirez le

ensuite vers le bas dans la rainure (3).

*Insérez le fil dans le guide fil (4)

*Faites passer le fil par l’orifice de l’aiguille (5) de l’avant vers l’arrière. (Reportez-vous à la page suivante pour les instructions concernant le fonctionnement de l’enfileur de chas d’aiguille automatique.)

IMPORTANT:

Pour vous assurer que la machine est correctement pourvue de fil dans les disques de tension, effectuez cette simple vérification:

1.) Avec le pied presseur relevé, tirez le fil vers l’arrière de la machine. Vous ne devriez sentir qu’une légère résistance et qu’une légère déflection de l’aiguille.

2.) Ensuite, abaisser le pied presseur et tirez de nouveau le fil vers l’arrière de la machine. Cette fois, vous devriez sentir une forte résistance et une plus grande déflection de l’aiguille. Si vous ne sentez pas de résistance, le fil a été mal enfilé et vous devez le ré-enfiler.

ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR

A. Levante el prensatelas. Siempre asegúrese de levantar el prensatelas antes de bobinar el hilo superior. (Si no se levanta el prensatelas, no se podrá lograr la tensión correcta del hilo.)

B.Gire el volante en sentido contrario a las manecillas de un reloj hasta que la aguja se encuentre en su posición más alta y el tirahilos quede a la vista.

C.Enhebre la máquina con su mano izquierda mientras toma firmemente el hilo con su mano derecha en el orden siguiente tal como está ilustrado.

*Guíe el hilo por los guía hilos (1 y 2), y luego tire de él hacia abajo a lo largo de la ranura (3).

*Guíe el hilo por la guía de hilo (4).

*Pase el hilo a través del ojo de la aguja (5) de adelante hacia atrás. (Continúe con la página siguiente para las instrucciones sobre el funcionamiento del enhebrador automático de agujas.)

IMPORTANTE:

Para verificar que la máquina ha sido bien enhebrada en los discos de tensión, realice esta verificación sencilla:

1.) Con el pie prensatelas levantado, tire del hilo hacia atrás de la máquina. Deberá detectar solo una ligera resistencia y una pequeña o ninguna deflexión de la aguja.

2.) Ahora vuelva a bajar el pie prensatelas y vuelva a tirar del hilo hacia atrás de la máquina. En ese momento deberá detectar una cantidad considerable de resistencia y mucha más deflexión de la aguja. Si no detecta la resistencia ha enhebrado mal la máquina y deberá volver a enhebrarla.

19

Image 21
Contents 160 Important Safety Instructions Importantes Consignes DE Sécurité Importantes Instrucciones DE Seguridad Table of Contents Version pour l’Europe Table DES MatièresPara versión europea Indice DE ContenidosMachine Identification Knowing Your Sewing MachinePrincipales Partes DE LA Maquina Description DE LA Machine À CoudreDescription Identification DE LA MaquinaAccessories Accessoires Accesorios Power line cord/FOOT Control Setting UP Your MachinePréparacion DE LA Maquina Préparation DE LA MachinePresser Foot Lifter Spool PinsFeed DOG Control Converting to FREE-ARM SewingPorta Carretes PORTE-BOBINELevier DU Pied Presseur Palanca PIE PrensatelasBe sure to use Class 15 J bobbins Winding the BobbinDevanado DE LA Bobina Préparation DE LA CanetteAssurez-vous d’utiliser des bobines de type « Classe 15 J » Este seguro de usar clase 15 J bobinasThreading the Bobbin Thread Enhebrado DEL Hilo DE LA Bobina Enfilage DU FIL DE LA CanetteThreading the TOP Thread Enhebrado DEL Hilo Superior Enfilage DU FIL SupérieurUtilisation DE L’ENFILEUR DE Chas D’AIGUILLE Using Automatic Needle ThreaderMake sure that the guide doesn’t touch fabric, etc Assurez-vous que le guide ne touche pas au tissu, ectAsegúrese de que la guía no toque la tela, etc USO DEL Ensatador AutomaticoNEEDLE, Thread and Fabric Chart Tableau DES TISSUS, DU Fils ET DES AiguillesTabla DE HILO, Aguja Y Material Changing the needle Straight Stitching Adjusting TOP Thread TensionBobbin Tension Changing Presser FootAjuste DE LA Tension DEL Hilo Superior Réglage DE LA Tension DU FIL SupérieurControl Panel Functions Pattern selection buttonsStitch length and width/needle position controls Funciones DEL Panel DE Control Fonctions DU Panneau DE CommandeBouton de sélection des motifs Botones de selección de puntadaDual purpose reverse/tacking stitch button Reverse Operation ButtonReverse stitch function for straight and zigzag stitches Tacking stitch function for tie-off of other stitchesInterruptor DE Funcionamiento Bouton D’OPÉRATION DU Point DE Marche ArrièreBouton double usage point marche arrière/point d’arrêt Interruptor de costura hacia atrás/remateEmpezer a Coser Starting to SEW Pour CoudreQuick Reference Table of Stitch0.6 Straight Stitching Fine tuning of the tension may be desiredKeeping Seams Straight Stitch width control is used to change the needle PositionPuntada Recta Point DroitPour Garder LA Couture Droite Manteniendo LA Puntada DerechaHAND-LOOK Quilt Stitch Inserting Zippers and PipingInsérer UN Fermeture À Glissière OU UN Passepoil Insercion DE Cremalleras Y VivoPuntada DE Acolchado Continua Placement of Patterns Adjusting Stitch Width and LengthZigzag Stitching Satin StitchAjuste DEL Ancho Y Largo DE Puntada Réglage DE LA Largeur ET DE LA Longueur DU PointPoint Bourdon Puntada DE RellenoMULTI-STITCH Zigzag Blindhem StitchPuntada Invisible Point InvisibleZigzag MULTI-POINT ZIG-ZAG DE Tres PuntadasStraight Stretch Stitch Stretch and Decorative StitchesRIC-RAC Stitch Honeycomb StitchPuntadas Elasticas Y Decorativas Point Décoratifs ET Points ExtensiblesPIN Stitch Feather StitchBlanket Stitch Ladder StitchPoint Épingle Point PlumePoint DE Languette Point D’ÉCHELLEDecorative Patterns Entredeux StitchIdeas on Design Stitching Continuous PatternsDiseños DE Bordados Decorativos Points DécoratifsMotifs EN Continus Pose DE BoutonsUsing Buttonhole Foot ProcedureSewing a Buttonhole Confeccion DE Ojales Confection DES BoutonnièresButtonholing with HARD-TO-SEW Fabrics Corded ButtonholesOjales CON Cordon Boutonnière Gansées RenforcéesBoutonnière SUR DES Tissus Difficile À Coudre Haciendo Ojales EN Materiales Dificiles DE CoserCleaning Hook Area and Feed Dogs Cleaning the sewing machine and foot controllerCaring for Your Machine Cuide SU Maquina Entretient DE LA MachineNettoyage DES Griffes ET Autour DU Crochet Nettoyage de la machine à coudre et du rhéostatSatin Stitch Foot Other InformationThreading the Twin Needle Straight Stitch Needle PositionOtra Información Renseignements AdditionnellesGeneral Problems Performance ChecklistCuadro DE Verificacion DE Rendimiento Vérification DES Problèmes Mineur DE CoutureHelpful Messages System ErrorMessages D’AIDE Mensajes DE AyudaErreur DU Système /1

160 specifications

The Singer 160 is a remarkable sewing machine that pays homage to the rich legacy of Singer sewing as it celebrates its 160th anniversary. This versatile sewing machine combines traditional craftsmanship with modern technology, making it an ideal choice for both beginners and experienced sewers.

One of the standout features of the Singer 160 is its robust metal frame, which ensures durability and stability during operation. This substantial construction minimizes vibrations, allowing for precise stitching even at high speeds. The machine boasts a powerful motor that delivers a maximum sewing speed of 750 stitches per minute, making it capable of handling various sewing projects efficiently.

The Singer 160 comes equipped with 23 built-in stitches, including essential utility stitches, decorative stitches, and an automatic 1-step buttonhole function. This wide array of stitch options provides sewers with the creative freedom to tackle projects ranging from simple repairs to intricate designs. The stitch selection is easy to navigate, thanks to a user-friendly dial positioned on the front of the machine.

Another notable characteristic of the Singer 160 is its adjustable stitch length and width, which allows users to customize their stitches based on project requirements. This feature is particularly useful for creating professional-looking hems or intricate appliqués. Additionally, the machine includes a drop-in bobbin system that simplifies threading and makes it easy to monitor thread supply.

The Singer 160 also incorporates modern technological advancements that enhance user experience. One of these is the automatic needle threader, which saves considerable time and frustration, especially for those new to sewing. The machine is also equipped with an LED sewing light that illuminates the sewing area, providing better visibility for detailed projects.

For convenience, the Singer 160 comes with a variety of presser feet to facilitate different sewing tasks. These include the all-purpose foot, zipper foot, buttonhole foot, and more, allowing users to tackle an extensive range of sewing applications with ease. Moreover, the machine's compact and lightweight design makes it easily portable, ideal for quilters or sewers who attend classes or workshops.

In summary, the Singer 160 celebrates sewing tradition while integrating modern features that cater to today’s sewing enthusiasts. Its durability, range of built-in stitches, ease of use, and additional features make it a standout choice in the sewing machine market. Whether you are mending clothes, creating home décor, or embarking on more complex sewing projects, the Singer 160 provides the reliability and performance needed to bring your creative visions to life.