Singer 160 instruction manual Importantes Instrucciones DE Seguridad

Page 4

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Cuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. “Leer las instrucciones antes de usar la máquina de coser.”

PELIGRO - Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica.

1.La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras esté conectada. Desconectar la máquina de la red eléctrica inmediatamente después de su uso y antes de limpiarla.

CUIDADO - Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego, descargas eléctricas o causar daños a personas. 1. “No usar la máquina como un juguete.”

Prestar atención si fuese necesario cuando la máquina está siendo usada por niños o cerca de ellos.

2.“Este aparato no está destinado al uso por personas (incluyendo niños) con una reducción de física, sensorial o mental, capacidad, o falta de experiencia y el conocimiento, a menos que se les ha dado la supervisión o las instrucciones de utilización del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.”

3.“Usar la máquina de coser solamente como se describe en este manual.

Usar únicamente los accesorios recomendados por el fabricante y que vienen especificados en este manual.”

4.“No trabajar nunca con la máquina en caso de que tenga el cable o el enchufe en malas condiciones, si no cose correctamente, en caso de que se haya caído, haya sido dañada o se haya mojado.”

5.“Si se daña el cable de suministro, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o similares a personas calificadas, a fin de evitar un peligro.”

6.“No usar la máquina con los orificios de ventilación bloqueados. Mantener los orificios de ventilación de la máquina de coser y el pedal sin acumulación de polvo, suciedad y restos de tejido.”

7.“No introducir no insertar objetos en los orificios de ventilación.”

8.“Sólo para uso en interiores.”

9.“No usar mientras se estén utilizando productos aerosoles (spray) o en lugares donde se esté administrando oxigeno.”

10.“Para desconectar, girar el interruptor hasta la posición Off ( “0” ), luego desconectar el enchufe de la red.”

11.“Apague o desconecte el aparato cuando no lo use, desconecte el aparato antes de llevar a cabo el mantenimiento o sustitución de las lámparas.”

12.“No desconectar el enchufe tirando del cable. Para desconectar, tirar de la clavija, no del cable.”

13.“Mantener los dedos alejados de todas las partes movibles de la máquina. Tener un cuidado especial con la aguja.”

14.“Usar siempre la placa de agujas apropiada. Una placa de agujas impropia puede producir la rotura de la aguja.”

15.“No usar agujas despuntadas.”

16.“No presionar ni tirar del tejido mientras se está cosiendo. Esto podría doblar la aguja y romperla.”

17.“Situar el interruptor principal de la máquina en posición Off ( “0” ) cuando se realice algún ajuste en el área de la aguja como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, cambiar la bobina, cambiar el pie prensatelas y similares.”

18.“Desconectar siempre la máquina de la red eléctrica cuando se retiren las tapas, para lubricar, o cuando se realice algún otro tipo de ajuste mecánico mencionado en el manual de instrucciones.”

19.“Para evitar descargas eléctricas, no ponga la máquina ni el cable o enchufe en agua u otros líquidos.”

20.“La lámpara LED de potencia máxima es 0,3 W, la tensión máxima es de DC 5V, si se daña la lámpara LED, que no debe usar el producto y enviarlo a la fabricación o el agente de servicio para reparar o reemplazar a la vez.”

21.“Atención los siguientes campos para evitar lesiones:

-Desconecte el pedal del aparato cuando no lo use:

-Desconecte el pedal del aparato antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento.”

PARTES MÓVILES- Para reducir el riesgo de daños personales, apague y desconecte antes de cualquier mantenimiento. Cierre la tapa antes de utilizar la máquina.

CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES

Esta máquina de coser es para uso doméstico

PEDAL (sólo EE.UU. y Canadá)

Use el modelo YC-485 EC o JF-1000 con esta máquina de coser.

INFORMACIÓN REFERENTE AL ENCHUFE POLARIZADO (sólo EE.UU. y Canadá)

Este electrodoméstico está equipado con un enchufe polarizado (note que una patita es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choques eléctricos, este enchufe solamente puede ser usado en una toma de corriente polarizada. Si no puede insertar el enchufe completamente en la toma de corriente, déle la vuelta e inténtelo de nuevo. Si el enchufe no entra todavía correctamente, contrate a un electricista calificado para que le instale la toma de corriente adecuada. No intente modificar el enchufe.

Este instrumento cumple con la directiva de CEE 2004/108/EC cubriendo supresión contra interferencia de radio.

Por favor, recuerde que estos productos deben ser reciclados de acuerdo con la legislación nacional referente a productos eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna duda al respecto, por favor contacte con el distribuidor.

SINGER es marca exclusiva de The Singer Company Limited S. àr.l. o sus afiliadas.

©2011 The Singer Company Limited S. àr.l. o sus afiliadas. Todos los derechos reservados.

2

Image 4 Contents
160 Important Safety Instructions Importantes Consignes DE Sécurité Importantes Instrucciones DE Seguridad Table of Contents Table DES Matières Version pour l’EuropeIndice DE Contenidos Para versión europeaKnowing Your Sewing Machine Machine IdentificationDescription DE LA Machine À Coudre Principales Partes DE LA MaquinaDescription Identification DE LA MaquinaAccessories Accessoires Accesorios Setting UP Your Machine Power line cord/FOOT ControlPréparation DE LA Machine Préparacion DE LA MaquinaSpool Pins Presser Foot LifterFeed DOG Control Converting to FREE-ARM SewingPORTE-BOBINE Porta CarretesLevier DU Pied Presseur Palanca PIE PrensatelasWinding the Bobbin Be sure to use Class 15 J bobbinsPréparation DE LA Canette Devanado DE LA BobinaAssurez-vous d’utiliser des bobines de type « Classe 15 J » Este seguro de usar clase 15 J bobinasThreading the Bobbin Thread Enfilage DU FIL DE LA Canette Enhebrado DEL Hilo DE LA BobinaThreading the TOP Thread Enfilage DU FIL Supérieur Enhebrado DEL Hilo SuperiorUsing Automatic Needle Threader Utilisation DE L’ENFILEUR DE Chas D’AIGUILLEMake sure that the guide doesn’t touch fabric, etc Assurez-vous que le guide ne touche pas au tissu, ectUSO DEL Ensatador Automatico Asegúrese de que la guía no toque la tela, etcTableau DES TISSUS, DU Fils ET DES Aiguilles NEEDLE, Thread and Fabric ChartTabla DE HILO, Aguja Y Material Changing the needle Adjusting TOP Thread Tension Straight StitchingBobbin Tension Changing Presser FootRéglage DE LA Tension DU FIL Supérieur Ajuste DE LA Tension DEL Hilo SuperiorPattern selection buttons Control Panel FunctionsStitch length and width/needle position controls Fonctions DU Panneau DE Commande Funciones DEL Panel DE ControlBouton de sélection des motifs Botones de selección de puntadaReverse Operation Button Dual purpose reverse/tacking stitch buttonReverse stitch function for straight and zigzag stitches Tacking stitch function for tie-off of other stitchesBouton D’OPÉRATION DU Point DE Marche Arrière Interruptor DE FuncionamientoBouton double usage point marche arrière/point d’arrêt Interruptor de costura hacia atrás/remateStarting to SEW Pour Coudre Empezer a CoserQuick Reference Table of Stitch0.6 Fine tuning of the tension may be desired Straight StitchingKeeping Seams Straight Stitch width control is used to change the needle PositionPoint Droit Puntada RectaPour Garder LA Couture Droite Manteniendo LA Puntada DerechaInserting Zippers and Piping HAND-LOOK Quilt StitchInsercion DE Cremalleras Y Vivo Insérer UN Fermeture À Glissière OU UN PassepoilPuntada DE Acolchado Continua Adjusting Stitch Width and Length Placement of PatternsZigzag Stitching Satin StitchRéglage DE LA Largeur ET DE LA Longueur DU Point Ajuste DEL Ancho Y Largo DE PuntadaPoint Bourdon Puntada DE RellenoBlindhem Stitch MULTI-STITCH ZigzagPoint Invisible Puntada InvisibleZigzag MULTI-POINT ZIG-ZAG DE Tres PuntadasStretch and Decorative Stitches Straight Stretch StitchRIC-RAC Stitch Honeycomb StitchPoint Décoratifs ET Points Extensibles Puntadas Elasticas Y DecorativasFeather Stitch PIN StitchBlanket Stitch Ladder StitchPoint Plume Point ÉpinglePoint DE Languette Point D’ÉCHELLEEntredeux Stitch Decorative PatternsIdeas on Design Stitching Continuous PatternsPoints Décoratifs Diseños DE Bordados DecorativosMotifs EN Continus Pose DE BoutonsProcedure Using Buttonhole FootSewing a Buttonhole Confection DES Boutonnières Confeccion DE OjalesCorded Buttonholes Buttonholing with HARD-TO-SEW FabricsBoutonnière Gansées Renforcées Ojales CON CordonBoutonnière SUR DES Tissus Difficile À Coudre Haciendo Ojales EN Materiales Dificiles DE CoserCleaning the sewing machine and foot controller Cleaning Hook Area and Feed DogsCaring for Your Machine Entretient DE LA Machine Cuide SU MaquinaNettoyage DES Griffes ET Autour DU Crochet Nettoyage de la machine à coudre et du rhéostatOther Information Satin Stitch FootThreading the Twin Needle Straight Stitch Needle PositionRenseignements Additionnelles Otra InformaciónPerformance Checklist General ProblemsVérification DES Problèmes Mineur DE Couture Cuadro DE Verificacion DE RendimientoSystem Error Helpful MessagesMensajes DE Ayuda Messages D’AIDEErreur DU Système /1