Brother UM 103D manual Notas Sobre EL Motor

Page 5

Notes on the motor

The normal operating speed of this sewing ma- chine is 1,300 stitches per minute, which is quite fast compared to the normal operating speed of 300 to 800 stitches per minute for the ordinary foot-operated sewing machine.

The bearings in the motor are made of a special sintered, oil-impregnated alloy mounted in oil- soaked felt to withstand long hours of continuous operation.

Continuous operation of the sewing machine can cause heat to build in the motor area, but not enough to adversely affect its performance.

It is important to keep fabric and paper away from the ventilating holes on the back and sides of the machine so air can get to these holes.

When the motor is running, sparks can be seen through the ventilating hole in the motor bracket on the side opposite the hand wheel. These sparks are produced by the carbon brushes and the commutator, and are part of the machines normal operation.

CAUTION

WHEN THREADING THE MACHINE, RE- PLACING A NEEDLE, OR WHEN THE MA- CHINE IS NOT IN USE, WE RECOMMEND DISCONNECTING THE ELECTRIC SUPPLY PLUG TO AVOID ANY POSSIBLE HAZARDS.

NOTAS SOBRE EL

MOTOR

La velocidad normal de funcionamiento de esta máquina de coser es de 1.300 puntadas por minuto, lo que resulta bastante rápido compara- do con la velocidad normal de 300 a 800 punta- das por minuto de las máquinas de coser norma- les que funcionan con pedal.

Los cojinetes del motor están hechos de una aleación especial impregnada en aceite sintético y montada en un fieltro impregnado en aceite, para poder funcionar continuamente durante muchas horas.

Un funcionamiento continuo de la máquina pue- de contribuir a calentar algo la máquina en la zona del motor, pero no lo suficiente como para alterar su rendimiento y funcionamiento.

Sin embargo, es menester mantener los orificios de ventilación de la parte trasera y en los lados de la máquina sin tapar con tejido o papel durante el uso, para que el aire pueda circular por los orificios.

Durante el funcionamiento del motor, se pueden ver chispas a través del orificio de ventilación de la abrazadera del motor, en el lado contrario a la ruedecilla. Estas chispas son producidas por las escobillas de carbón que entran en contacto con el conmutador, y forman parte del funcionamien- to normal de la máquina.

PRECAUCION

Al enhebrar la máquina, cambiar una aguja o al dejar la máquina sin usar, le recomenda- mos desenchufar la máquina para evitar cualquier peligro de corto circuito.

Image 5 Contents
Handbook for Compact Overlock Machine Important Safety Instructions For Users in the UK, EIRE, Malta and Cyprus only Congratulations on Choosing this Compact Overlock Machine Notas Sobre EL Motor Table of Contents Engrasado Funcionamiento Encendido de la máquinaCambio de la bombilla de luz Especificaciones técnicas de la máquinaSus funciones Names of partsNombres de las partes Contents Accesorios incluidos con Accessories includedWith your serger La máquina de coserXA6410051 Australia, Nueva Zelanda XA6420051 Alemania Aguja NeedlePara sacar la aguja Para introducir la agujaModelos de dos agujas Two-needle modelsOne-needle models Modelos de una agujaAbre y cierre de la tapa Delantera Turning direction of motorOpening and closing Front cover Operating Powering the machineFuncionamiento Encendido de la máquinaExtraiga el suplemento Para la mesa Removing Bed Extension for Free-Arm SewingRemoving the bed extension Largo de puntada Stitch LengthStitch Width Ancho de puntadaInstrucciones para el Tight Ción con diferencial, su borde va a ser oleado ∙ Ejemplo en que se requiere ajusteAntes del enhebrado Before ThreadingPreparation before Threading Preparación antes del enhebradoBotón de liberación de la tensión Como utilizar el tope del CarreteComo utilizar la malla Para hilo Antes de enhebrar Before threadingEnhebrado del áncora superior Threading UpperlooperSi el hilo del áncora superior se rompe al coser If the upperlooper thread breaks during sewingEnhebrado del áncora inferior Threading LowerlooperPrecauciones Enhebrado de la aguja derecha los modelos de dos agujas Threading the right Needle on Two-needle ModelsContents Enhebrado de la aguja Izquierda Threading the left needleContents Material Stitch Stitch Length Thread Needle Comparison Chart of Sewing Materials, Threads and NeedlesCrepe de China Hilo de Tejido Puntada Largo de Hilo Aguja Puntada mmTensión del hilo Thread TensionThread tension dial Disco de tensión del hiloTension control Adjusting the thread tensionPara controlar la tensión Ajuste de la tensión del hiloChart of Thread Tension Adjustment Two-needle Four-thread En el orden siguiente Order of thread tension adjustmentOrden de ajuste de tensión de los hilos Frunces One-needle Three-threadEl hilo de la aguja está suelto Una aguja tres hilos Costura de prueba Test-sewingCadeneta Chaining-offCostura SewingTo start sewing Para empezar a coserIf threads break during Sewing To remove workPara retirar el trabajo Si el hilo se rompe al CoserTo sew fine materials To sew heavy materialsPara coser tejidos gruesos Para coser tejidos finosPresión del prensatelas Presser foot pressureTrouble Cause Remedy TroubleshootingGuía de localización de fallas Problema Causa RemedioSelección de las distintas puntadas Stitch SelectionPuntada Overlock de cuatro hilos Puntadas Overlock estrechas, de dobladillo enrollado ,0 mmInstructions for both Narrow overlock/Rolled edge Stitches Narrow overlock stitch Rolled edge stitchTwo-needle models B One-needle models Para realizar puntadas de borde enrollado To Do Rolled Edge StitchTo Do Narrow Overlock Stitch Rolled edge stitch Narrow overlock stitch Chart of Narrow Overlock/Rolled Edge StitchPuntada de borde enrollado Puntada overlock estrecha Tabla para puntadas overlock estrechas/de borde enrolladoHow to change feet FeaturesCaracterísticas Como cambiar los prensatelasPuntadas invisibles con Blind stitching with blind Stitch presser footMultipropósito véase página De dos agujas ∙ Se debe retirar la aguja derechaMm Modelos de una aguja Los ajustes recomendados son los siguientesLargo de puntada 3 4 mm Tensión del hilo de la aguja bastante flojaDe dos agujas Flatlock stitching with blind stitch presser footCostura Overlock plana Con prensatelas multipropósito Largo de puntada 2 ~ 4 mm ∙ Este método no conviene para tejidos finosTensión del hilo de la aguja Tensión del hilo del áncora superiorPin tuck stitching with blind stitch presser foot Guide and the thread tension Test sew on a scrap of the fabric to adjust the fabricPuntadas decorativas Decorative stitchingOther special purpose presser feet that are avail- able Otros prensatelas especiales disponiblesCuchillas superior e Inferior Upper Knife Lower KnifeRetracting upper knife Meter la cuchilla superiorCambio de las cuchillas Replacing the knivesCambio de la cuchilla superior Cambio de la cuchilla inferiorPuntos de engrasado sugeridos OilingEngrasado Cambio de la bombilla De luz Changing the Light BulbEspecificaciones técni Cas de la máquina Machine SpecificationsTipo de Setting Record / Notas DE Ajustes1034D 193345-011