Honda Power Equipment Safety Guidelines and Operation Instructions for the Brush Cutter

Page 10

Livre_D-GB-F.book Page 10 Mardi, 13. février 2007 8:10 08

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

F

 

Toute pièce de la machine peut représenter une source potentielle de danger en cas d'utilisation incorrecte ou de mauvais entretien. Il convient de prêter une grande attention aux rubriques qui sont précédées des mots suivants.

Mise en garde contre un risque de blessures corporelles graves ou même de mort, en cas de non-observation des instructions.

PRÉCAUTION:

Mise en garde contre un éventuel risque de blessures corporelles ou d'endommagement du matériel, en cas de non-observation des instructions.

SECURITE

NOTE : Source d'informations utiles.

Ce signe vous appelle à la prudence lors de certaines opérations. Se reporter aux consignes de sécurité des pages suivantes, au(x) point(s) indiqué(s) dans le carré.

FORMATION

A1. Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiariser avec l'utilisation correcte et les commandes avant d'utiliser la débroussailleuse. Savoir arrêter le moteur rapidement.

A2. Utiliser la débroussailleuse pour l'usage auquel elle est destinée, à savoir :

-La coupe de l'herbe à l'aide d'un fil de nylon, en bordure de massifs, plantations, murs, clôtures ou d'espaces verts de petite surface, pour la finition d'une tonte effectuée avec une tondeuse à gazon.

-Pour la coupe d'herbes hautes et taillis, à l'aide de disques 3 dents.

-Toute autre utilisation peut s'avérer dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine.

A3. Ne jamais permettre d'utiliser la débroussailleuse à des enfants ou des personnes non familières avec les instructions, d'utilisation de la débroussailleuse. La réglementation locale peut fixer un âge limite pour l'utilisateur.

A4. Ne pas utiliser la débroussailleuse :

-Lorsque des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Respecter la distance de sécurité de 15 mètres minimum entre la machine et les personnes éventuellement présentes, la débroussailleuse ne doit être manipulé que par une seule personne.

-Si l'utilisateur a absorbé des médicaments ou substances, réputés comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance.

-Dans le cas d'utilisation d'une tête de coupe à fil de nylon, s'assurer que l'extension et la lame coupe fil sur le protecteur soient bien en place, afin d'assurer la longueur de fil correcte.

-En l'absence des dispositifs de sécurité comme le protecteur d'outil ou si le protecteur est endommagé.

A5. Ne pas modifier votre débroussailleuse. Vous risqueriez de compromettre sérieusement votre sécurité en vous exposant à des accidents ou des blessures graves.

A6. Garder à l'esprit que le propriétaire ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques encourus par les tiers et leurs biens.

PREPARATION

B1. Ne pas utiliser le matériel lorsque l'on est pieds nus ou en sandales et vêtu de vêtements amples qui pourraient s'accrocher dans les broussailles.Pendant le travail, Il est obligatoire de porter des pantalons longs, des bottes ou chaussures de sécurité à semelles antidérapantes, des lunettes ou une visière de protection contre les projections, des gants, de préférence en cuir ainsi qu'un casque antibruit.Dans les zones où des objets risquent de tomber (branches, pierres ...), se protéger la tête avec un casque de sécurité.

B2. Inspecter minutieusement la zone à débroussailler et éliminer tout objet étranger qui pourrait être projeté par la machine (pierres, morceaux de bois, fil de fer, ossements, etc...).

B3. ATTENTION : DANGER !

L'essence est hautement inflammable.

-Conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet.

-Faire le plein à l'extérieur uniquement, avant de démarrer le moteur et ne pas fumer pendant cette opération ou toute manipulation de carburant.

-Ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu'il est encore chaud.

-Ne pas démarrer le moteur si de l'essence a été répandue : éloigner la débroussailleuse de la zone où le carburant a été renversé et ne provoquer aucune inflammation tant que le carburant ne s'est pas évaporé et que les vapeurs ne se sont pas dissipées.

-Refermer correctement le réservoir et le récipient en serrant convenablement les bouchons.

B4. Remplacer les silencieux d'échappement défectueux.

10

Image 10
Contents UMK425E UMK435E Inhaltsverzeichnis Contents Table DES Matières ZUR Beachtung / GBF Note / F Note Ausbildung SicherheitshinweiseVorbereitung Einsatz Instandhaltung UND LagerungPreparation Safety InstructionsTraining B3. Warning DangerMaintenance and Storage OperationFormation Consignes DE SécuritéB3. Attention Danger Maintenance ET Stockage UtilisationUMK435E EinführungExplanation of Codes Used in this Manual ForewordIntroduction Explication DES Codes Utilisés Dans CE ManuelAllgemeine Beschreibung Teile DES GerätsIdentification of Components General DescriptionDescription Générale Identification DU MatérielGERÄTE-KENNZEICHNUNG SicherheitsaufkleberIdentification DE LA Machine Safety StickersIdentification of Machine Étiquettes DE SécuritéGriffe MontageA4 B8 C11 D3 Grips and Handles FittingPoignées ET Guidon Montage DES Mähwerks IntegralschutzB8 C11 D3 Protection Complète Complete GuardAssembling the Cutting System Assemblage DU Système DE CoupeKreissägenblatt Ausstattungsoption Tooth Blade Montage UND Einstellung DES Tragegeschirrs Fitting and Adjusting the Harness Montage ET Réglage DU HarnaisVorbereitung UND Überprüfung VOR DEM Einsatz Ausgleich DES GerätsBalancing the Machine Preliminary Preparation and ChecksPréparation ET Vérifications Avant Utilisation Équilibrage DE LA MachineFüllen DES Kraftstofftanks B3 C12Remplissage DU Réservoir DE Carburant Filling the Fuel TankKeep Fuel OUT of Reach of Children VOR DER Inbetriebnahme Füllen DES ÖlbehältersKontrolle DES Ölstands C10Before Starting UP Filling the OIL TankChecking the OIL Level Remplissage DU Réservoir DhuileStarten UND Abstellen DES Motors KaltstartCold Start Starting and Stopping the EngineMise EN Marche ET Arrêt DU Moteur Démarrage À FroidWarmstart Starten UND Abstellen DES MotorAbstellen DES Motors Démarrage À Chaud HOT StartStopping the Engine Arrêt DU MoteurArbeitsposition GebrauchDie Operating Position OperationUtilisation Position DE TravailB8 C11 LivreD-GB-F.book Page 39 Mardi, 13. février 2007 810 LivreD-GB-F.book Page 40 Mardi, 13. février 2007 810 LivreD-GB-F.book Page 41 Mardi, 13. février 2007 810 Mit 3-zahn-scheibe D2 D3 C13With 3-tooth blade LivreD-GB-F.book Page 44 Mardi, 13. février 2007 810 LivreD-GB-F.book Page 45 Mardi, 13. février 2007 810 Mit einem kreissägenblatt A4 B1 C13Avec une lame de scie circulaire C13Überprüfung DER Zündkerze WartungEinstellung DES Vergasers B7 C1Maintenance EntretienWartung DES Luftfilters MotorölwechselSchmierung DES Getriebes Lubricating the Transmission Head AIR Cleaner MaintenanceEngine OIL Change Vidange DE Lhuile MoteurBaugruppe Arbeit WartungszeitplanNach 100Servicing Each Maintenance ScheduleAction Calendrier D’ENTRETIEN Elément InterventionFehlersuche Vorfall Mögliche Ursache SeiteTroubleshooting Problem Probable causeDépistage DES Pannes Incident Cause probableLagerung Transport UND LagerungTransport C12 D1 D4 D8 D10Storage Transport and StorageTransport ET Remisage RemisageUMK425E ZubehörUMK435E A2 D3Accessories AccessoiresModellen UMK425E UMK435E Leet Ueet Technische DatenLeet Ueet Technical Specifications Models UMK425E UMK435E Leet UeetSpécifications Techniques Modèles UMK425E UMK435E Leet UeetBulgaria AustriaBelgium Canary IslandsPoland NetherlandsNorway PortugalMontenegro & Serbia Kingdom UnitedRepublic Slovakia Belarus of Republic